tag:blogger.com,1999:blog-25207963850092163772024-03-06T08:05:36.565+08:00I La GaligoPada'idi Pada'elo... Sipatuo Sipatokkong...Unknownnoreply@blogger.comBlogger164125tag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-18922279878820916832013-03-24T16:59:00.001+08:002013-03-24T17:00:26.726+08:00Bugis Sabah Diiktiraf<div style="text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkOme1psNvI0ockZb8P-P7K12M3BM6R-m75uLgVbO5lS6oqlNzqdIOFaQVn0lwUrRh-qEVMoosLt9hQiuFFKdxMSIuCABmJaZqZ2YjY1fGPNZHe2syni_TkOtQ_sY8LBe4oeUxvu4NVwx1/s1600/bugissabah.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkOme1psNvI0ockZb8P-P7K12M3BM6R-m75uLgVbO5lS6oqlNzqdIOFaQVn0lwUrRh-qEVMoosLt9hQiuFFKdxMSIuCABmJaZqZ2YjY1fGPNZHe2syni_TkOtQ_sY8LBe4oeUxvu4NVwx1/s1600/bugissabah.jpg" width="252" /></a><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: x-small;"> </span></b></div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: x-small;">SIRI ETNIK SABAH : BUKU TERBARU BUGIS SABAH</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
DI SABAH, masyarakat Bugis masih tidak diiktiraf sebagai Bumiputera, atau lebih tepat Bumiputera Islam Sabah. Jika di Semenanjung Malaysia, sama ada orang Bugis, Jawa, Banjar, Arab dan seumpamanya semuanya dikategori sebagai Melayu. Dan mereka dikategorikan juga sebagai Bumiputera.<br />
<br />
YAB Perdana Menteri, DS Najib Tun Razak, adalah keturunan Bugis dari Wilayah Goa, Sulawesi Selatan. Apakah bezanya dengan keturunan Bugis dari Wilayah Goa juga yang kini sudah bermastautin beratus tahun di Sabah, tetapi masih tidak diiktiraf sebagai Bumiputera Sabah? Jika Kerajaan Negeri tidak hendak mengiktiraf masyarakat Bugis Sabah sebagai Bumiputera Sabah, apakah bermakna mereka juga mempersoalkan keturunan Bugis Perdana Menteri kita?<br />
<br />
<a name='more'></a><br /><br />
Mari kita buka buku Sejarah. Seorang Sarjana Belanda, telah menulis di dalam Thesisnya mengenai Pentadbiran Awal Belanda di Borneo, menulis, bahawa wilayah-wilayah Tawau hingga ke Semporna pernah diperintah dan ditadbir oleh dua bangsa yang utama iaitu suku Bajau di kawasan Semporna dan suku Bugis di wilayah Tawau. Katanya, kerajaan Penjajah Belanda terpaksa memohon izin Penggawa Bugis di Tawau sebelum mereka bertapak, berniaga dan berurusan. Peristiwa ini berlaku sebelum British menjajah North Borneo lagi.<br />
<br />
Seorang lagi Sarjana Cina dari Singapura, dalam Thesis Sarjananya "The North Borneo" menulis bahawa pendatang-pendatang China telah datang ke Pantai Barat Sabah membuka tanah untuk membuat ladang-ladang sayur. Akhirnya anak cucu mereka menjadi rakyat Sabah yang tidak pernah dikaji oleh SAPP yang asyik mempersoal orang lain?<br />
<br />
Semasa UMNO Sabah mula-mula bertapak di Sabah, penulis yang ketika itu Ketua Pemuda UMNO Cawangan Kg Pertama Bombalai, Tawau, Sabah telah memasukkan usul dalam Mesyuarat Cawangan dan Bahagian supaya masyarakat Bugis, Banjar, Tidung, Suluk, Bajau dan sebagainya yang beragama Islam, yang bertutur dalam bahasa Melayu dan berbudaya Melayu supaya diiktiraf sebasgai Melayu dan digazetkan oleh Kerajaan Sabah sebagai Bumiputera.<br />
<br />
SENGAJA DISALAH FAHAM<br />
Istilah pendatang asing atau pekerja asing atau warga asing memang wujud di mana-mana di dalam dunia. Di Sabah orang Cina yang sudah menjadi Warganegara Malaysia memanglah berbeza dengan orang Cina yang baru sampai dari Taiwan, Hongkong, China ataupun dari Cina Indonesia.<br />
<br />
Samalah juga bahawa orang India yang sudah menjadi Warganegara Malaysia sudah tentulah berbeza dengan orang India yang baru sampai dari Chennai, Malbari, Mumbai dan Kalikat.<br />
<br />
Begitu juga orang Sulu yang sudah lama menetap di Sabah menjadi warga Sabah memanglah bervbeza dengan orang Filiphina yang baru setahun dua sampai di Sabah. Samalah juga orang Jawa, Banjar atau Bugis yang sudah hidup menetap di Sabah (Pantai Timur Sabah) sebelum British dan sebelum Belanda samapai di Sabah, tentulah berbeza dengan orang Jawa, Banjar atau Bugis yang baru sehari dua sampai di Sabah.<br />
<br />
Walaupun dari bangsa yang sama, tetapi negara mereka berbeza. Samalah juga dengan orang Melayu Patani dengan orang Melayu Kelantan, sama bangsanya, sama agamanya,sama bahasanya tetapi berlainan kerakyatan.<br />
<br />
UMNO Sabah mesti selesaikan masalah ini kerana berlaku penindasan yang tidak sepatutnya berlaku. Kita ambil contoh dalam aspek pekerjaan, terdapat ramai pegawai-pegawai tinggi kerajaan berketurunan Bugis di Sabah tidak dapat berkhidmat di Sabah kerana kekeliruan persepsi yang disengajakan ini. Dato' Osman Jamal, Pengarah Tanah Negeri Sabah yang juga Presiden Komunuti Bugis Sabah (PKBS), Datuk Dr. Patawari Patawe, Mantan Pembantu Menteri Kerajaan Negeri Sabah seorang pakar perubatan terkenal di Asia Tenggara, Saudara Samsul Alang Hamsah Timbalan Ketua UMNO Bahagian Kalabakan, sebelum itu lagi mantan Pembantu Menteri Belia Sabah zaman Perikatan PBS-USNO YB Tuan Hj Said Senang, mantan YB Kunak Datuk Salim Bacho, atau lebih jauh lagi OKK di Tawau Datuk Zainal Kerahu, YB Datuk Muis Picho YB Pulau Sebatik, dan banyak lagi individu-individu Bugis Sabah yang memberi perkhidmatan kepada negeri Sabah dalam bidang politik, swasta, sosial dan sebagainya.<br />
<br />
Mengapa UMNO Sabah yang menjadi tulang belakang Kerajaan BN Sabah tidak dapat mengiktiraf mereka sebagai Bumiputera Sabah! Masyarakat Bugis yang tidak dilahirkan di Sabah, mereka datang dari Indonesia kerana diambil sebagai pekerja memang sahlah bukan warganegeri Sabah, itu sudah jelas samalah kesnya dengan orang Cina yang baru sampai dari negara asalnya. Apakah YB Datuk Bung Mokhtar Raden boleh disamakan dengan suku kaumnya yang baru sampai dari Indonesia? Sudah tentu berlainan bukan. Bagaimana dengan Datuk Yong Teck Lee, Presiden SAPP.<br />
<br />
Penulis berharap Kerajaan Negeri Sabah lebih terbuka dan profesional di dalam isu ini. Data dan kajian yang lebih telus mesti dibuat untuk mengkategori hal-hal ini. Jika Kerajaan Persekutuan Mengiktiraf masyarakat Bugis Sabah sebagai entiti Melayu, mengapa Kerajaan Negeri tidak seiringan dengan dasar Kerajaan Persekutuan ini?<br />
<br />
Penulis menulis perkara ini kerana penulis juga menyokong RCI di Sabah dengan syarat yang sememangnya layak janganlah dipersoalkan, sebaliknya akuinya dan menerima yang layak itu. Yang sememangnya tidak layak dan bukan warganegeri Sabah, sememangnya tidak layaklah walaupun satu rumpun. Dengan cara ini sahajalah baru lah isu-isu berbangkit boleh diselesaikan dan seterusnya kita membangunkan negeri Sabah dengan lebih hebat.<br />
<br />
Anda mungkin ada pendapat yang berbeza. Yang jelas Sejarah tidak akan menipu! Sabah hanya merdeka pada 16 September 1963 sahaja. Bagaimana sejarah Sabah sebelum merdeka, 100 tahun sebelum merdeka. Bacalah Thesis PhD oleh Lee Ong Leong, Sarjana Univerisiti Singapore, mengesahkan kewujudan Mayarakat Bugis di Sabah dalam kajiannya sebelum tahun 1958 (Sabah hanya Merdeka pada 16 September 1963) bertajuk "The North Borneo" dari Universiti Singapura, yang menerangkan dengan panjang lebar Demografi, Sosiopolitik dan Sosioekonomi Sabah sebelum tahun 1800 Masehi. Dia menyebut orang Bugis sudah menjadi Penggawa (Ketua Daerah) di Tawau pada tahun 1770-an! Selamat Membaca. Buku itu ada di Jabatan Sejarah Universiti Malaya dan di Arkib Negara Kuala Lumpur.<br />
<br />
YB Datuk Lajim Okin, Ahli Majlis Tertinggi UMNO yang juga Timbalan Menteri Persekutuan (sebelum berhenti) dalam perjumpaan dengan penulis sangat mengiktiraf Bugis Sabah, malah dalam wawancara beliau dengan akhbar Utusan Malaysia setahun yang lalu, beliau juga menyebut sumbangan orang Bugis Sabah. YB Datuk Rahman Dahlan, Ahli Parlimen Kota Belud dalam ucapannya yang saya hadiri turut menghargai sumbangan masyarakat Bugis kepada pembangunan negeri Sabah. Kerajaan Negeri Sabah bilakah pula akan mengiktiraf masyarakat Bugis Sabah sebagai Bumiputera Sabah?<br />
<br />
<br />
Sumber: <a href="http://www.al-azharrisiddiq.com/2012/02/bugis-sabah-diiktiraf.html">http://www.al-azharrisiddiq.com/</a></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-53383736604062782472013-03-24T16:33:00.001+08:002013-03-24T16:34:31.239+08:00Rakyat Sedia Terima Presiden Bukan Jawa<div class="article-image">
<img alt="Rakyat sedia terima presiden bukan Jawa" src="http://w1.bharian.com.my/bharian/articles/RakyatsediaterimapresidenbukanJawa/pix_gal0" />
<span class="caption"> </span></div>
<div class="article-image">
<span style="color: #cccccc;"><span style="font-size: x-small;"><span class="caption">Jusuf (kanan) bersama bekas Presiden
Indonesia Megawati Sukarnoputri ketika menunjukkan dokumen Perjanjian
Dua Tokoh yang ditandatangani pada Mac 2009.</span></span></span>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Jakarta: Bekas naib presiden Indonesia, Jusuf Kalla, percaya rakyat
negara itu bersedia melantik presiden yang bukan berketurunan Jawa,
ketika latar belakang etnik ahli politik tidak begitu diberi perhatian
pada peringkat kebangsaan.<br />
<br />
Ketika ditemubual akhbar The Straits
Times kelmarin, beliau berkata penduduk Jakarta menerima timbalan
gabenor daripada etnik China, apabila melantik gabenor baru, Joko Widodo
dan timbalannya, Basuki Tjahaja Purnama, tahun lalu.
</div>
<div class="island" style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<a name='more'></a></div>
<div style="text-align: justify;">
Walaupun kesediaan itu mungkin mengambil masa lebih panjang untuk
bertukar di kalangan penduduk luar kota raya itu, Jusuf, 70, yang
berketurunan Bugis dari Makasar, berpendapat cuma 30 peratus penduduk
mahukan presiden berketurunan Jawa, kumpulan etnik terbesar negara itu.
</div>
<div class="island" style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<br />
Amerika Syarikat memerlukan kira-kira 250 tahun untuk menerima
presiden kulit hitam, 200 tahun bermazhab Katolik. Saya yakin kita
sudah bersedia menerima presiden bukan berketurunan Jawa. Saya tidak
rasa kita perlukan lagi 70 tahun.<br />
<br />
Tiga daripada lima anak saya
mengahwini pasangan berketurunan Jawa. Isteri saya dari Padang. Ia bukan
perkara penting lagi kerana kita semua rakyat Indonesia. Mentua
presiden dari Sumatera, katanya.<br />
<br />
Rakyat Indonesia akan melantik
presiden tahun depan dan meraikan ulang tahun ke-70 kemerdekaan pada
tahun 2015, manakala Jusuf ialah salah seorang rakyat bukan Jawa yang
bertanding sebagai presiden.<br />
<br />
Beliau dijadualkan bercakap di Singapura hari ini mengenai cabaran yang dihadapi rantau itu.
Jusuf juga bakal menjadi satu-satunya calon dilahirkan sebelum merdeka berkata usia bukan satu isu. <br />
<br />
Anda sudah kurang mendengar pemimpin mesti di kalangan orang muda. Ia lebih kepada rekod dan penampilan serta karektor, katanya.<br />
<br />
Beliau
juga mengambil tahu mengenai perkembangan perkara itu sebagai pengerusi
Palang Merah Indonesia dan Majlis Masjid Indonesia, menjelajah seluruh
negara mentadbir bantuan kemanusiaan dan bercakap kepada penuntut dan
penduduk.<br />
<br />
AGENSI </div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: small;">Sumber: </span><a href="http://w1.bharian.com.my/bharian/articles/RakyatsediaterimapresidenbukanJawa/Article/">http://w1.bharian.com.my/</a></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-34248751017712584942013-03-24T16:02:00.001+08:002013-03-24T16:02:28.782+08:00Perspektif Barat Punca Bugis Digelar Lanun<div style="text-align: justify;">
Oleh: Dr Khoo Kay Kim<br /><br />Dalam penulisan sejarah Asia Tenggara, sehingga akhir-akhir ini memang sarjana Barat yang mempeloporinya. Sarjana tempatan hanya mulai memberi cabaran pada 1950-an. Maka muncullah istilah ‘sejarah Euro-centric’ dan ‘sejarah Malaya-centric’ di negara ini. Tetapi sehingga kini masih ramai sarjana yang tidak jelas, apakah perbezaan asas di antara dua persepsi ini.<br /><br /> Apa yang tidak dapat diakui ialah penulisan sejarah rantau Gugusan Kepulauan Melayu itu mula diselenggarakan oleh orang Barat. Akibatnya apabila sejarah rantau ini mula dipelajari dalam dunia akademik, sumber digunakan kebanyakannya sumber Barat. Antara yang terkenal ialah tulisan Tome Pires, Suma Oriental, yang ditulis dalam bahasa Portugis. Orang Belanda juga banyak menulis mengenai rantau ini dan permusuhan di antara mereka dengan orang Bugis begitu nyata. Kedua-dua pihak cuba menguasai perdagangan di rantau ini. <br /><a name='more'></a><br /> Penulis Barat yang ikhlas biasanya mengakui bahawa pada zaman dulu, orang Bugis ialah pedagang yang sangat penting di Gugusan Kepulauan Melayu. Di samping itu, ada juga yang suka memberi perspektif lain, iaitu orang Bugis ialah ‘lanun’. Di Britain, istilah ini mempunyai makna berbeza. Pada abad ke-16, Francis Drake yang terkenal kerana menyerang kapal musuh Britain dianggap sebagai wira di Britain dan dianugerahi gelaran ‘Sir’. <br /><br /> Apabila orang Eropah datang ke Timur, mereka menganggap orang Timur yang garang di laut sebagai ‘lanun’. Kecenderungan mereka, terutama orang British, kemudian berubah pada abad ke-19. Di Britain sendiri telah ada usaha untuk menetapkan takrif piracy. Kalau dulu, semua serangan di laut dianggap piracy.<br /><br /> Pada abad ke-19, menurut undang-undang baru, piracy hanya boleh berlaku sekurang-kurangnya tiga batu dari pantai iaitu di tempat yang tidak bertuan (‘no man’s territory’). <br /><br /> Kawasan lebih dekat dari itu biasanya kawasan yang mempunyai pemerintah. Menurut undang-undang baru itu, di sesebuah kawasan di bawah seseorang pemerintah, pemerintah itu berhak mengutip cukai apabila ada kapal menggunakan kawasannya. Kalau pihak asing itu enggan membayar cukai, pemerintah ada hak menggunakan kekerasan. Itu tidak boleh dianggap sebagai piracy.<br /><br />Perlu perkenan raja <br />Rekod sejarah yang ditinggalkan orang Barat yang pernah datang ke Tanah Melayu pada abad ke-18 menunjukkan pedagang asing yang datang ke Tanah Melayu mesti mendapat perkenan daripada raja untuk berdagang. Sesungguhnya ada rekod Perancis yang menyebut bahawa pada zaman itu, raja ialah saudagar utama setiap kerajaan.<br /><br /> Keadaan ini diterima oleh orang Barat oleh sebab piracy hanya boleh dikatakan berlaku di kawasan yang ‘tidak bertuan’. Kalau kapal diserang di kawasan yang ada pemerintah, perbuatan itu disifatkan sebagai rompakan dan bukan piracy. Timbullah pertanyaan, mengapa orang Bugis dan juga pembesar tempatan biasa disebutkan sebagai lanun? <br /><br /> Keadaan ini amat jelas berlaku pada lewat abad ke-19 selepas Perjanjian Pangkor ditandatangani. Pegawai British yang berkhidmat di Semenanjung sentiasa mahu meluaskan pengaruhnya, pada hal Pejabat Kolonial lebih berhati-hati kerana takut pihak British menanggung kerugian kerana dana sangat diperlukan untuk menjalankan pentadbiran. <br /><br /> Justeru, pegawai di Semenanjung perlu mencari alasan untuk mengambil tindakan campur tangan dalam hal ehwal kerajaan Melayu. Tambahan pula, selepas 1867 Parlimen di Britain juga sering menyoal tentang tindakan yang diambil pegawai British di Semenanjung.<br /></div>
Sumber: <a href="http://www.bharian.com.my/articles/PerspektifBaratpuncaBugisdigelarlanun/Article/">http://www.bharian.com.my/</a>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-14229204900012928042012-10-23T10:52:00.000+08:002012-10-23T10:52:08.544+08:00Silat Sendeng (Malay Muay Thai) <div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEijRBzlyG-7CJLKG6W93qby65qQs9Y68vUy3b27FK3I-9zGufg0kaYIiaIcLk-aTmOGxDgX656NdGKZubr4g3GufHgDwolTOxIDGv30szL3rsjfheC2OFCNwSodYEUQOUT0foTMs8GoZgw/s1600/PSSSM.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEijRBzlyG-7CJLKG6W93qby65qQs9Y68vUy3b27FK3I-9zGufg0kaYIiaIcLk-aTmOGxDgX656NdGKZubr4g3GufHgDwolTOxIDGv30szL3rsjfheC2OFCNwSodYEUQOUT0foTMs8GoZgw/s1600/PSSSM.jpg" /></a></div>
<br />
The same as grandmaster of Silat Seni Gayong, Dato' Meor Abdul Rahman, grandmaster of Silat Sendeng, Long Mamat <span class="long_text short_text" id="result_box" lang="en"><span class="hps" title="Click for alternate translations">also</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">the</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">descendants</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Bugis. </span></span>Originally
from Sulawesi, the wanderlust of the Bugis ensured that they were
well-travelled throughout Nusantara and beyond, bringing with them their
knowledge, their culture, and their combat arts. In Malaysia, among the
more popular and recognizable of these is Seni Silat Sendeng.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span class="long_text short_text" id="result_box" lang="en"><span class="hps" title="Click for alternate translations">Silat
Sendeng founded by Allahyarham Long Mamat and expanded by Allahyarham
Haji Hamid bin Haji Hamzah, named this silat by Seni Silat Sendeng Muar.
First center under Allahyarham Haji Hamid is born at Sungai Mati, Muar,
Johor Darul Takzim. After Allahyarham Haji Hamid past away on 19 May
1990, his younger brother, Allahyarham Haji Ismail bin Haji Hamzah was
choosen to lead Seni Silat Sendeng and replaced as ‘Guru Utama’
(Grandmaster). On 11 July 1992, Seni Silat Sendeng Muar was register by
the name ‘Pertubuhan Seni Silat Sendeng Malaysia’ with combining 7
branch of country like Johor, Melaka, Pahang, Perak, Kuala Lumpur,
Selangor and Negeri Sembilan. Now, Pertubuhan Seni Silat Sendeng
<a name='more'></a>Malaysia has 42 training center in Malaysia and was born at lease 48 an
expert instructor. Totally all members join or register to learn Seni
Silat Sendeng is 2,240 members.</span></span></div>
<span class="long_text short_text" id="result_box" lang="en"><span class="hps" title="Click for alternate translations"><br />
</span></span><br />
<div style="color: orange;">
<span style="font-size: medium;"><b><span class="long_text short_text" id="result_box" lang="en"><span class="hps" title="Click for alternate translations">Who</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">is Long</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Mamat</span></span></b></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9hyphenhyphen57PhN5BghEiOkW_lN3Mv2wfKQ_diZWF5jPrfjaZ8pq0uMXoClgxnTqWN7CvtV4ZdwUkkQtWCq59PYZzRpitjX5sbcrTfJtm8rsGkU2gZa4nePHSGuvylRwISooX8gAvPJ75zNI6aM/s1600/long+mamat.gif" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9hyphenhyphen57PhN5BghEiOkW_lN3Mv2wfKQ_diZWF5jPrfjaZ8pq0uMXoClgxnTqWN7CvtV4ZdwUkkQtWCq59PYZzRpitjX5sbcrTfJtm8rsGkU2gZa4nePHSGuvylRwISooX8gAvPJ75zNI6aM/s1600/long+mamat.gif" /></a></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span class="long_text" id="result_box" lang="en"><span class="hps" title="Click for alternate translations">Long</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Mamat</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">is</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">a</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Bugis</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">descent</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">from</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Pontian</span><span class="" title="Click for alternate translations">,</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Johor</span><span class="" title="Click for alternate translations">.</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">He</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">has</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">developed</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">martial arts Sendeng</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">in</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Muar</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">at</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">the end of</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">the 19th</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">century</span> <span class="hps atn" title="Click for alternate translations">(</span><span class="" title="Click for alternate translations">1885-1910</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">s</span><span class="" title="Click for alternate translations">). </span></span><span class="long_text" id="result_box" lang="en"><span class="hps" title="Click for alternate translations">Some</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">have been</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">told</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">that</span><span class="" title="Click for alternate translations">,</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Long</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Mamat</span> </span><span class="long_text" id="result_box" lang="en"><span class="hps" title="Click for alternate translations">learned </span></span><span class="long_text" id="result_box" lang="en"><span class="hps" title="Click for alternate translations">Sendeng</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">from</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">four</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">of his uncle</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">on</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">the</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">ship</span><span class="" title="Click for alternate translations">.</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">This story</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">was</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">submitted</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">by</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Long</span><span class="" title="Click for alternate translations">'s great-grandson</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">of</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">the late</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Haji</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Ismail</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Mamat</span><span class="" title="Click for alternate translations">.</span><br />
<span class="hps" title="Click for alternate translations"></span></span><span class="long_text" id="result_box" lang="en"><span class="hps" title="Click for alternate translations">There is</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">also</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">a story</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">that</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">says</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">that</span><span class="" title="Click for alternate translations">,</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Long Mamat</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations"></span></span><span class="long_text" id="result_box" lang="en"><span class="hps" title="Click for alternate translations">learn</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations"></span></span><span class="long_text" id="result_box" lang="en"><span class="hps" title="Click for alternate translations">Sendeng</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">from</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">one</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">of his uncle</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">in</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Parit</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Raja</span><span class="" title="Click for alternate translations">,</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Muar</span><span class="" title="Click for alternate translations">.</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">At that time</span><span class="" title="Click for alternate translations">,</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Long</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Mamat</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">finished</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">with</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">39</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">teachers</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">studied</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">martial arts</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">and</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">eventually</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">he</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">lost</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">when he tried</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">to test</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">his uncle</span><span class="" title="Click for alternate translations">.</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">This story is</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">the</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">story</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">of</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">an elderly man</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">in</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">the</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">late</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Parit</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Bakar</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Hj</span> <span class="hps" title="Click for alternate translations">Ismail</span><span class="" title="Click for alternate translations">.</span></span></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6bpax8rLvrKNDNkHn83oWtqEf9xuw9tZTt6OvZvtA5aGnyq0Oo4glvtwIa-dp4f8mn-2phHO3s1BMYkBMiJ4Yrd9Ees_pui7ZygZozTqkNj9-CW8g98PIp8Y4_hEsNUq0boJAmuyJrPo/s1600/hamid+hamzah.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6bpax8rLvrKNDNkHn83oWtqEf9xuw9tZTt6OvZvtA5aGnyq0Oo4glvtwIa-dp4f8mn-2phHO3s1BMYkBMiJ4Yrd9Ees_pui7ZygZozTqkNj9-CW8g98PIp8Y4_hEsNUq0boJAmuyJrPo/s320/hamid+hamzah.jpg" width="161" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<i><span style="color: #33ff33;"><span style="color: black;">Allahyarham Haji Abdul Hamid bin Haji Hamzah </span></span></i></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQ3Op_Pn0VGOyaS7uwANHpqUeKaD9UN4iJFBxis-ik2OrZqWpoWkAM0HME5BokvZdMsZuGop5PF20c1tEy9DzRsaSzOhgN6L4zd4jDIlbUmtYD9FEzhqbYTGvV81Bv_TAAIN-O-mSOB6M/s1600/arwahhjhamid.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQ3Op_Pn0VGOyaS7uwANHpqUeKaD9UN4iJFBxis-ik2OrZqWpoWkAM0HME5BokvZdMsZuGop5PF20c1tEy9DzRsaSzOhgN6L4zd4jDIlbUmtYD9FEzhqbYTGvV81Bv_TAAIN-O-mSOB6M/s1600/arwahhjhamid.jpg" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
Although
the aliran (core family of arts) of Sendeng is present in many other
areas, Johor has seen its highest concentration, with multiple
variations due to the many masters who have inherited it. Among the more
prominent masters, one eventually made Sendeng a respectable name in
the high-profile world of Silat Melayu. His name is Haji Abdul Hamid bin
Haji Hamzah. <br />
<br />
Haji Hamid Hamzah was the primary master who actively developed and
spread the knowledge of Seni Silat Sendeng, which he inherited from his
grand elders who were famed warriors in the early 20th century.<br />
<br />
He began studying the arts since he was five years old (1932) under the
tutelage of his own grandfather, Haji Hassan bin Mahat who was better
known in his time as Haji Hassan Pendekar, a man skilled in the grace
and play of weapons such as pedang (sword), keris, tekpi (sai), tumbuk
lada, tembong (pole), tuas, tongkat (stick) and kerambit.<br />
<br />
Ten years later, he studied from two other famous grand elders, Tamam
Dagang (a pendekar known for his invincibility and strength) from whom
he studied pukulan or buah sendeng and Haji Mohd Ariff bin Shamsu from
whom he refined his knowledge of Pukulan Tujuh Hari.<br />
<br />
Both of these elders studied from a famous pendekar, Long Mamat, the
founder of Pukulan Sendeng, who resided at Padang in Muar, Johor Darul
Takzim.<br />
<br />
To deepen his religious and spiritual knowledge, he studied from Haji
Mohd Salleh bin Abdul Karim, better known as Kiai Salleh or Panglima
Salleh of Batu Pahat.<br />
<br />
Initially, Haji Hamid Hamzah began spreading Sendeng individually in the
1950s but later renamed it as Silat Sendeng Muar. For 58 years of his
life, he was dedicated to the development, spread and continuation of
the art. On the 19th of May 1990, he passed away at the age of 63.<br />
<br />
The passing of Haji Hamid Hamzah was a great loss to Sendeng as a whole.
His struggle, his sacrifices and his services in the name of Seni Silat
Sendeng was instrumental in spreading its wings to several states
within Malaysia. Many difficult challenges were met with equal courage.
His strength drove the effort and his death threatened to end it all.<br />
<br />
But before the embers could grow cold, the torch was ably carried by his
younger brother, Haji Ismail bin Haji Hamzah who took over the reigns
as Guru Utama. As a sibling to the founder who was also raised in a
family of warriors, the task to continue the tradition was in good
hands.</div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg059TwgE78o39Bcnn1bD8hCq3Ch-HSELoftZh-4tMJh7p5BWnolNW9UI7TcXoo3135B5V7NfdzHz6TVy5VOFGFV3gdcTxQsLnBpClnMg_CJM2esCsYJgQfgsd3C8pjgRcLWxr3qyHO0Wo/s1600/Hj.Ismail+bin+Hj.+Hamzah+Guru+Utama+PSSSM.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg059TwgE78o39Bcnn1bD8hCq3Ch-HSELoftZh-4tMJh7p5BWnolNW9UI7TcXoo3135B5V7NfdzHz6TVy5VOFGFV3gdcTxQsLnBpClnMg_CJM2esCsYJgQfgsd3C8pjgRcLWxr3qyHO0Wo/s1600/Hj.Ismail+bin+Hj.+Hamzah+Guru+Utama+PSSSM.jpg" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
Allahyarham Haji Ismail bin Haji Hamzah </div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
During Haji Ismail’s leadership, Seni
Silat Sendeng was registered in 1992 and currently operates actively in
Johor, Melaka, Negeri Sembilan, Selangor, the Federal Territory of Kuala
Lumpur, Pahang, Perak, Kelantan and the Federal Territory of Labuan.<br />
<br />
The name of the style carries inherent meanings and philosophies that
are understood by those who study it. Simply, ‘Seni’ means the grace of a
structured motion while performing a physical movement. ‘Silat’ is the
physical agility of movement during defence or attack whether unarmed or
with a weapon and ‘Sendeng’ is a combination of striking techniques and
tactical evasions or attacking from a slanted position.<br />
<br />
Physically, the slanted position during defence guards the seven
critical organs of the body; face, jugular, chest, solar plexus, ribs,
abdominal cavity and groin. Each of these primary targets is carefully
shielded from the enemy. It also facilitates the pesilat’s forward or
reverse motion, his evasions and parries.<br />
<br />
Therefore, the ‘Sendeng’ position is a method that facilitates
releasing, barring, facing and parrying any threats that approach the
practitioner in line with the Sendeng philosophy that states “rush
before his arrival and kill before he lives”.<br />
<br />
Seni Silat Sendeng holds to the offensive defence strategy. In other
words, a sendeng practitioner rarely awaits an incoming attack but for
those who understand the concept, will preempt an attack and keep
attacking. This is because the practitioner has mastered the ‘ibu gerak’
(source of movement) and ‘ibu pukul’ (source of striking). He knows how
to ‘kill’ a movement and ‘kill’ a strike.<br />
<br />
This is why, even when an opponent strives to attack first but his
movement is intercepted and it is the sendeng practitioner that makes
the strike. The interception continues with a barrage of strikes.<br />
<br />
This comes from the idea that ‘the strike is the parry’. The strikes
that are launched usually ride upon the strength, speed, emotion and
momentum of the opponent.<br />
<br />
The Sendeng philosophy of 'cepat datang cepat pula jatuh, besar yang
datang besar perginya' roughly translates to the memorable ‘The bigger
they are, the harder they fall’. Literally, it means ‘a speedy entrance
ends with a speedy fall, a big entrance ends with a big exit. This
philosophy provides the foundation for Sendeng’s ability to dispatch an
enemy by using his strength and speed against him.<br />
<br />
The Sendeng practitioner rarely allows himself to be touched by the
opponent. However, in those rare cases, he provides an opportunity for
the enemy to catch or lock him. This baited trap allows for a more
powerful and devastating counterattack.<br />
<br />
The Sendeng strikes are ‘one but feel like a thousand’<br />
<br />
Seni Silat Sendeng teaches the usage of ten different weapons in its
syllabus. Among them are the keris, parang (machete), pedang (sword),
tekpi, perisai (shield).</div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDwsgpwSD9PHmW1OESOoX9cKuY0r1s8nuVL77kZqPFzkqQYUAZzlfHzg7jII8Hr9IRslYnNcGwvDLwlPhJCVcnzaYNbS3eZgv_ZAcZMrTJAmFRRbY8OZgstiz-Ihmk6uuRYjAT2EPfLJg/s1600/guru+utama.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDwsgpwSD9PHmW1OESOoX9cKuY0r1s8nuVL77kZqPFzkqQYUAZzlfHzg7jII8Hr9IRslYnNcGwvDLwlPhJCVcnzaYNbS3eZgv_ZAcZMrTJAmFRRbY8OZgstiz-Ihmk6uuRYjAT2EPfLJg/s1600/guru+utama.jpg" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
Haji Ismail bin Haji Sa’din</div>
<br />
After 10 years serve to PSSSM, Allahyarham was past away on 22 March
2002. Now, Haji Ismail bin Haji Sa’din be selected and agree by all
senior members as the new ‘Guru Utama’ (Grandmaster) from 2002 until
now.<br />
<br />
<br />
Sumber: http://malaymartialarts-silat.blogspot.comUnknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-59860605248141302632012-10-23T09:32:00.001+08:002012-10-23T10:41:26.089+08:00Royal Bugis Warriors Across Malaysia and Nusantara<div style="text-align: justify;">
The culture of migration also prompted the Bugis-Makasar people in South Sulawesi to preserve pencak silat self-defence. The people belonging to this ethnic group are renowned for their penchant for sailing all over Indonesia and setting up their own community in other islands. As an integral part of people’s life, pencak silat self-defence is taken along and developed wherever they may be. Even in high sea, the crew train in pencak silat self-defence. No wonder, that in South Sulawesi, styles of pencak silat self-defence abound and everywhere masters can be found who give individual lessons in secret moves to their students. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Meanwhile, modern styles of pencak silat olahraga can only be found in large cities, where schools of Javanese origin set up branches. Techniques of self-defence combined with inner powers are taught to male <br />
<a name='more'></a>children from an early age, as a tool to defend themselves in the future. Their performance, distinguished by the use of badik (dagger), also has an artistic dimension. On the nights of the full moon, Bugis-Makasar people like to gather on the beach and practice pencak silat move following the music. Still, the main purpose of pencak silat remains to resolve problems that might dishonour the name of an individual, family or ethnic group. To defend their honour, Bugis-Makasar practitioners are ready to confront the enemy, oftentimes to the death. In daily life the cultural heritage of pencak silat once more appears difficult to apply. Far from being perfect creatures, humans are not always able to control themselves, and stay out of trouble. <br />
<br />
In common with other silat systems popular in Malaysia, Sendeng originated outside that country, among the Bugis people of Sulawesi, Eastern Indonesia. The bugis are great sailor’s merchants and colonisers but were especially famous as marauders mercenaries and warriors. BOGEY MAN is derived from Bugis man reflecting there frightful reputation, and in the 17th and 18th centuries settled in Malaysia bringing with them their culture religion and martial arts. Silat Sendeng is an economical and blinding fast style, well suited for combat at close range on the deck of a Perahu (boat) and even on narrow bridges. Silat Sendeng is not considered a tournament sport or a type of self defence silat but rather a battlefield art of war! <br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQ3Op_Pn0VGOyaS7uwANHpqUeKaD9UN4iJFBxis-ik2OrZqWpoWkAM0HME5BokvZdMsZuGop5PF20c1tEy9DzRsaSzOhgN6L4zd4jDIlbUmtYD9FEzhqbYTGvV81Bv_TAAIN-O-mSOB6M/s1600/arwahhjhamid.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQ3Op_Pn0VGOyaS7uwANHpqUeKaD9UN4iJFBxis-ik2OrZqWpoWkAM0HME5BokvZdMsZuGop5PF20c1tEy9DzRsaSzOhgN6L4zd4jDIlbUmtYD9FEzhqbYTGvV81Bv_TAAIN-O-mSOB6M/s1600/arwahhjhamid.jpg" /></a></div>
HJ HAMID studied several other reputable styles of silat and reclaimed Sendeng , Silat Sendeng is a style of silat that originally comes from Tanah Ugi the bugis lands of South Sulawesi in Indonesia, a traditional noble and battlefield and naval warfare tested bugis silat style which fights with a lead shoulder , a natural complement to his silat Kuntau which fights with no lead ,which is one of the silat included and taught in Seni Silat Sendeng Haji Hamid syllabus which found its way to various parts of Indonesia and Malaysia where the Bugis –Makkassar nobility warriors and peoples migrated to for hundreds of yrs.</div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Sumber: Silat.TV</div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-13164776266809035962011-07-01T19:51:00.000+08:002011-07-01T19:51:37.254+08:00The Pride To Be The Bugis<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><img border="0" height="226" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEimCfMhXCX8VeO9MNyjAYi5h7sjIparHY6i7CWjuBKzHpPtbOKG61NJ4zjzdXjlwFKQv85CnHYZZeIou3UyBOwbhAuk8iUGcJ0tpq2Jmlq-OfkcXdnTAmwFC9LQSZIf-aCL-w0KZi49TRw/s320/bugis2.jpg" width="320" /></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Bugis People - Makassar, South Sulawesi</td></tr>
</tbody></table><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><b><span style="font-size: small;">The Bugis</span></b></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Bugis people is one of Indonesian ethnic which are the inhabitant of South Sulawesi. This tribe is the biggest three after Javanese and Sundanese. Beside the indigenous who live in South Sulawesi, the immigrant of Minangkabau who wander from Sumatra to Sulawesi and the Malay people are being called as Bugis people. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">At present time, The Bugis is spread to all over Indonesia like Sulawesi Tenggara, Sulawesi Tengah, Papua, Kalimantan Timur, Kalimantan Selatan even to going abroad. Bugis people are the the most group who insist to spread the Islamic religion. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">The word Bugis is referred to the word To Ugi, means Bugis People. Formerly, it referred to the first King of Chinese Kingdom in Pammana who is La Sattumpugi, which now is the regency of Wajo. The people named themselves To Ugi or the people of La Sattumpugi.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">On the following era, this people are divided and growth in some kingdoms. Then, east group developing their own culture, language, literacy and their own governmental. It is mention that the classic Bugis people are coming from Luwu, Bone, Wajo, Soppeng, Suppa, Sawitto, Sidenreng and Rappang. Those classic group are divided from the ancient kingdom that form during the development of Bugis people. The history mention that the kingdoms which growth during the early time and affected the Bugis was the era of Bone Kingdom, Makassar Kingdom, Soppeng Kingdom and Wajo Kingdom. Moreover, the era of the conflict among the royal emperor, the entrance of Islamic religion, Dutch colonialism and independence revolution. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"></span></div><a name='more'></a><span style="font-size: small;"><br />
</span><br />
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">In the past, Bugis people was famous by settled foreigner. The expertise of Bugis-Makassar sailing the ocean was trustworthy, they went up to the overseas territory of Malaysia, the Philippines, Brunei, Thailand, Australia, Madagascar and South Africa. In fact, they also went to Cape Town. Moreover, in South Africa there is a suburb named Maccassar, as a sign of local residents to remember their ancestors homeland. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">The reason of Bugis people went to wander because there was conflict among the royal kingdom between Bugis kingdom and Makassar kingdom on 16, 17, 18 and 19 century. The people from the coastal area was mostly wander, instead of they hope for life independence.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"> </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Nowadays, Bugis people are mostly doing farming, fishing and trading instead of sailing the ocean. The women are mostly help the men doing farming and some of the elder are still weaving the silk sarong, which is the traditional cloth of Bugis-Makassar. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Many of the marriages are still arranged by parents and ideally take place between cousins. A newlywed couple often lives with the wife’s family for the first few years of their marriage. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">In early 1600s after the Islam missionary spread the Islam religion to Makassar, the Bugis held the animist religion, then, they were converted to Islam 1611. A few west coast rulers converted to Christianity in the mid-sixteenth century, but it was failure by the Portuguese at Malacca to provide priests to preach the gospel, it meant that this did not last. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">On daily speaking, The Bugis are use their own dialect called “Bahasa Ugi” or Ugi language and they have their own literacy called “Aksara Bugis”. This literacy was founded in 12 century during the entrance of Hindu in Indonesia archipelago. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Bugis people are group who have strong philosophy from their own, there are four principals that they are concern to build their life philosophy, they are:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">- The principal of persistent life<br />
- Solidarity and loyalty<br />
- Siri or Pride<br />
- Etiquette and Manners</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Those principals are the essential things that build The Bugis to be a social human being. To be a unique group in diversities.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Kredit kepada: <a href="http://indonesia-tourism.com/blog/2010/05/the-pride-to-be-the-bugis/">http://indonesia-tourism.com</a> </span></div>Unknownnoreply@blogger.comLabuan, Federal Territory of Labuan, Malaysia5.291322 115.245908999999985.2152995 115.18958399999998 5.3673445 115.30223399999998tag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-38732927318228789132011-07-01T19:35:00.002+08:002011-07-01T19:41:12.249+08:00Bugis Religion<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqkrfEHLN5ElLbTpS6oOoXGV8LW-Q5qAwfpmLqigXrTu88Rd9beFIVwlXPXrhMDk5N6jzwDDzRHflj5cNcgJesf-hpD7Pea3lI7PrvBCUS-toNYbu9KpNn0rtDNfmcAQ7y2rrOjYO0pLk/s1600/50261_69020408129_2916981_n.jpg" /></div><br />
<span style="font-size: small;"><b>Doctrines</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">The Bugis or Buginese are one of the three major cultures of South Sulawesi (Sulawesi is also called Celebes). The others are the Makassarese and the Torajan. Bugis call themselves Ugi' or ToUgi' and speak a Western Austronesian language. The Bugis are considered one of the most devout Muslim groups in Indonesia, though they maintain many pre-Islamic elements in their religion.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
The sacred epic La galigo gives an incomplete picture of pre-Islamic Bugis religion. A small group of non-Muslim Bugis still believe La galigo to be sacred. La galigo is an account of creation, a collection of princely rituals, and a manual of princely conduct. The princely rituals are performed by bissu, transvestite priests in charge of the royal regalia. Other rituals of daily life are carried out by sanro, popular practitioners, for new houses and boats, rites of passage, first-use rites, anniversaries, phases of the rice cycle, and at times of war, epidemic, and crop failure.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Allah is called Puang Allataala or Dewata Seuwae. Besides Allah, Bugis believe there are many other spiritual beings it is necessary to pay homage to if you wish them to intercede between humans and the remote supreme being. One of these spititual beings is Sawerigading, who is the Bugis national hero described in La galigo. However, there seems to have been a cult of Sawerigading that was more important to the bissu than the laity. Another cult of the bissu was for Dewata Mattanru' Kati, "the god with golden horns", also from La galigo.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"></span><br />
<a name='more'></a><span style="font-size: small;"><br />
There is a general cult among all Bugis to Sangiang Serri, the rice goddess, who in La galigo was the first child born on earth to Batara Guru, son of Datu Patoto, a god at the summit of Heaven according to La galigo. Sangiang Serri died after seven days and was buried. Then her body was transformed into the rice plant.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Taddampali is an aquatic god who may be equated with La Punna Liung, the messenger of the Abyss in La galigo. Also important are tomanurung, descended beings, and totenrita, spiritual or invisible beings. The totenrita intercede between humans and the divine and include house and boat spirit guardians and local spirits that live in trees, large stones, and springs.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
The paddengngeng, hunters, are dangerous invisible horsemen who lasso one's soul, causing illness and death. The kingdom of the paddengngeng is told of in oral traditions and is like the Land of the Dead in La galigo. This is a far island in the western seas. First the dead have to wait in another land until the funerary ritual is over and to be punished if they are sinners. Then a ritual bath is taken, an entrance fee paid to the keeper of the heartland and they cross a golden bridge to the isle of the dead. In this inner Land of the Dead all is the opposite of life among the living.</span><br />
<br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b> </b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b>History</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">The creation myth of the Bugis has become mixed with Islamic mysticism, but we can gain an outline of this with La galigo as the main source.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
From a supreme deity, To Papunna, "the owner of everything," emanated a male and a female, who gave birth to the main gods of the upper world and the underworld. Different versions of the myth number these as seven, fourteen, or nineteen. Two couples of gods are most important, one at the depths of the Abyss, the male being Guru ri Selle, and one at the summit of Heaven, the male being Datu Patoto, "the prince who fixes destinies." Datu Patoto was the highest god. The eldest son of Datu Patoto was Batara Guru and he was sent with Guru ri Selle's daughter to Luwu', the Middle World, to found the first human settlement. However, mankind does not descend from them but from their servants and the servants of other divine rulers.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
In La galigo we read of the lives of six generations of earthly descendents of the first divine rulers. The most important figure is Sawerigading, a grandson of Batara Guru, and he is regarded as the Bugis cultural hero. After the sixth generation, all princes of divine origin returned to Heaven or the Abyss except for the princely couple in Luwu', from whom all Bugis nobility are descended or from other divine princes sent from Heaven or the Abyss.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Some contact with Indian religions was followed by a long period of trade with Muslims, mainly Malay, who settled in the trading harbours. The first European contacts came during the spice trade. South Sulawesi then had many small kingdoms ruled by three ruling groups, the Luwu', Gowa or Makassar, and Bone. There was rivalry between the Europeans and in the early 1600's the Portuguese were defeated by the Dutch. The Bugis fought and rebelled against the Dutch for more than two centuries until the early twentieth century and then there was fierce resistance after the Second World War to Dutch re-occupation.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
There were some attempts by the Bugis in the middle of the sixteenth century to adopt Christianity as introduced by the Portuguese and the Dutch, but these did not succeed. Between 1605 and 1610 the Bugis officially became Muslims under the influence of the neighbouring kingdom of Goa, which is where Islam first entered South Sulawesi.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Islamicisation has meant that most pre-Islamic traditions of the Bugis religion have gone. Muslim funerals have replaced traditional ones. The bissu are rapidly declining and their activity is increasingly restricted. However, the importance of Bugis sacred places still exists and an ancestor cult conduct pilgrimages to sacred non-Islamic graves. This cult also make offerings to family ancestors in a special place in the house. And on ceremonial occasions the La galigo epic is recited.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b>Symbols</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Most Bugis lordships and kingdoms claim to have been founded by a divine couple. These divine ancestors are said to have brought swords, banners, ploughs, and other objects with them and these are kept today as royal regalia.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
The rituals of both bissu and sanro include sacrifices of buffalo, goats, or chickens, as well as offerings of sticky rice. The rice is presented usually in four colours, though sometimes in two, seven, or eight colours, which have magic symbolism as with the Batak.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Many Bugis have in their houses wooden tabernacles or miniature beds where the tomanurung, descended beings, can come during ceremonies.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b>Adherents</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">There are between three and four million Bugis, the great majority living in South Sulawesi. There are also important Bugis setttlements, mainly on the coast, throughout Indonesia including Kalimantan, Flores, Malaku, and Irian Jaya.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b>Headquarters/Main Centre</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Ujung Pandang (now Makassar), South Sulawesi, Indonesia.<b> </b><b> </b><b> </b><b> </b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Kredit kepada: <a href="http://www.philtar.ac.uk/encyclopedia/indon/bugis.html">http://www.philtar.ac.uk</a> <b> </b></span></div>Unknownnoreply@blogger.comLabuan, Federal Territory of Labuan, Malaysia5.291322 115.245908999999985.2152995 115.18958399999998 5.3673445 115.30223399999998tag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-18239374804021287682011-01-29T19:43:00.001+08:002011-01-29T19:45:05.979+08:00Pembantaian Westerling I - Massaker di Sulawesi Selatan<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjxBUKqnznEknocTPNvAqgJb4GsvSIlf7xZz8yP_6UDUwLe7f4oUVv9BaS0dcj1IIZ1_6GT1Dt3GSTcHWeUwxPHnynJUZ754XWIrpFDl5vsYgY_fss0zv854sQMXDvKDOjQa8MjJZwPaRo/s1600/Westerling+bangsat.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjxBUKqnznEknocTPNvAqgJb4GsvSIlf7xZz8yP_6UDUwLe7f4oUVv9BaS0dcj1IIZ1_6GT1Dt3GSTcHWeUwxPHnynJUZ754XWIrpFDl5vsYgY_fss0zv854sQMXDvKDOjQa8MjJZwPaRo/s1600/Westerling+bangsat.jpg" /></a></td></tr>
<tr style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Kapten Raymond “Turki” Westerling</span></td></tr>
</tbody></table><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #666666;"><br />
</span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #666666;">Oleh Batara R. Hutagalung</span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #666666;"> </span><br />
Setelah <i>Cultuurstelsel</i>, <i>Poenale Sanctie</i> dan <i>Exorbitante Rechten</i>, Westerling adalah hal terburuk yang "dibawa" Belanda ke Indonesia. Mungkin bab mengenai Westerling termasuk lembaran paling hitam dalam sejarah Belanda di Indonesia. Yang telah dilakukan oleh Westerling serta anak buahnya adalah <i>war crimes</i><i>crimes against humanity</i>). Menurut <i>International Criminal Court</i> (ICC) di Den Haag, Belanda, <i>crimes against humanity</i> adalah kejahatan terbesar kedua setelah <i>genocide</i> (pembantaian etnis). Belanda dan negara-negara Eropa yang menjadi korban keganasan tentara Jerman selama Perang Dunia II selalu menuntut, bahwa untuk pembantaian massal atau pun kejahatan atas kemanusiaan, tidak ada kadaluarsanya. Di sini negara-negara Eropa tersebut ternyata memakai standar ganda, apabila menyangkut pelanggaran HAM yang mereka lakukan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Ulah Westerling serta anak buahnya baik di Medan, Sulawesi Selatan, Jawa Barat mau pun dalam peristiwa APRA, hingga kini belum ada penyelesaiannya. Oleh karena itu perlu kiranya diungkap lebih rinci, hal-hal yang sehubungan dengan pembantaian di Sulawesi Selatan dan "kudeta APRA", juga konspirasi pimpinan tertinggi Belanda, baik sipil mau pun militer untuk menyelamatkan Westerling dari pengkapan dan pengadilan di Indonesia, setelah gagalnya kudeta APRA tersebut.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Westerling, yang bagi sebagian besar rakyat Indonesia adalah seorang pembunuh kejam berdarah dingin, namun bagi sebagian orang Belanda dia adalah seorang pahlawan yang hendak "menyelamatkan" jajahan Belanda dari kolaborator Jepang dan elemen komunis.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><a name='more'></a><br />
Tahun 1999 di Belanda terbit satu buku dengan judul <i>Westerling's Oorlog</i> (Perangnya Westerling) yang ditulis oleh J.A. de Moor. Boleh dikatakan, ini adalah buku yang sangat lengkap dan rinci mengenai sepak-terjang Westerling selama di Indonesia dan pelariannya dari Indonesia setelah "kudetanya" yang gagal. Nampaknya ada hal-hal yang selama ini belum diketahui di Indonesia, terutama menyangkut penugasannya di Sulawesi Selatan dan latar belakang rencana "kudeta", yang rupanya telah diketahui oleh pimpinan tertinggi militer Belanda, dan kemudian kerjasama tingkat tinggi Belanda meloloskan Westerling dari penangkapan pihak Republik. Buku ini penting sekali untuk diterbitkan dalam bahasa Indonesia.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Dalam Perang Dunia II, tentara Belanda di Eropa yang hancur “dilindas” tentara Jerman hanya dalam waktu 3 hari dan tentara India-Belanda, yang di Jawa tergabung dalam ABDACOM (<i>American, British, Dutch, Australian Command</i>) dihancurkan oleh tentara ke XVI Jepang di bawah pimpinan Letnan Jenderal Hitoshi Imamura.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Tentara Belanda masuk kembali ke Indonesia dengan membonceng tentara Inggris, yang ditugaskan oleh <i>Allied Forces</i> (Tentara Sekutu) untuk melucuti senjata tentara Jepang dan membebaskan para interniran Eropa dari tahanan Jepang serta memulihkan ketertiban dan keamanan. Lord Louis Mounbatten, <i>Supreme Commander South East Asia</i> menugaskan Letnan Jenderal Sir Philip Christison memimpin <i>Allied Forces in the Netherlands-Indies</i> –NEFIS (Tentara Sekutu di India Belanda).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Tanggal 27 Agustus 1945, Letnan C.A.M. Brondgeest dari Angkatan Laut Kerajaan Belanda memimpin 11 orang yang diterjunkan di Pangkalanbrandan. Brondgeest ditugaskan untuk mengkoordinasi pemulihan tawanan serta interniran Sekutu yang berada di Sumatera Utara. Pada 6 September 1945 Brondgeest mulai merekrut semua orang mantan tentara KNIL yang berada di kota Medan dan sekitarnya. Dalam waktu singkat dia dapat mengumpulkan ratusan orang dan mereka direkrut menjadi polisi yang membantu Brondgeest.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Kemudian pada 14 September 1945, Letnan II (Cadangan) Raymond Paul Pierre Westerling dengan pesawat udara mendarat di Medan memimpin rombongan dengan nama sandi Status Blue, yang terdiri dari Sersan B. de Leeuw, Sersan J. Quinten, Liaison Officer Inggris Kapten Turkhaud dan Prajurit Sariwating asal Ambon. Westerling membawa seragam dan persenjataan untuk 175 orang. Mereka diperbantukan kepada Brondgeest.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Westerling lahir di Istambul, Turki, pada 31 Agustus 1919 sebagai anak kedua dari Paul Westerling dan Sophia Moutzou, yang berasal dari Yunani. Westerling, yang dijuluki “si Turki” karena lahir di Istambul, mendapat pelatihan khusus di Skotlandia. Dia masuk dinas militer pada 26 Agustus 1941 di Kanada. Pada 27 Desember 1941 dia tiba di Inggris dan bertugas di Brigade Prinses Irene di Wolferhampton, dekat Birmingham. Westerling termasuk 48 orang Belanda sebagai angkatan pertama yang memperoleh latihan khusus di <i>Commando Basic Training Centre</i> di Achnacarry, di Pantai Skotlandia yang tandus, dingin dan tak berpenghuni. Melalui pelatihan yang sangat keras dan berat, mereka dipersiapkan untuk menjadi komandan pasukan Belanda di Indonesia. Seorang instruktur Inggris sendiri mengatakan pelatihan ini sebagai: “<i>It’s hell on earth</i>” (neraka di dunia). Pelatihan dan pelajaran yang mereka peroleh antara lain “<i>unarmed combat</i>”, “<i>silent killing</i>”, “<i>death slide</i>”, “<i>how to fight and kill without firearms</i>”, ”<i>killing sentry</i>” dsb. Setelah bertugas di Eastbourne sejak 31 Mei 1943, maka bersama 55 orang sukarelawan Belanda lainnya pada 15 Desember 1943 Sersan Westerling berangkat ke India untuk betugas di bawah Vice Admiral Lord Louis Mountbatten Panglima <i>South East Asia Command</i> (Komando Asia Tenggara). Mereka tiba di India pada 15 Januari 1944 dan ditempatkan di Kedgaon, 60 km di utara kota Poona.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Pada 15 Maret 1944 di London, Belanda mendirikan <i>Bureau Bijzondere Opdrachten</i> -BBO (Biro untuk Tugas Istimewa), kemudian Markas Besarnya berkedudukan di Brussel dan dipimpin oleh Pangeran Bernhard. Pada 23 Oktober 1944, Westerling dipanggil untuk bertugas di BBO di Brussel, dan pada 1 Desember 1944 pangkatnya naik menjadi Sersan Mayor. Tanggal 25 Juni 1945 dia masuk ke dinas KNIL dengan pangkat (<i>reserve</i>) <i>tweede luitenant</i> (Letnan II Cadangan) dan ditugaskan di Sri Lanka pada <i>Anglo-Dutch Country Section</i> yang di kalangan Belanda disebut Korps Insulinde (KI). Di Eropa, Jerman sudah menyerah dan kekalahan tentara Jepang hanya tinggal menunggu waktu saja. Di Australia dan Sri Lanka, Belanda melakukan persiapan besar-besaran untuk kembali ke Indonesia.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Pimpinan militer Belanda melihat perlu membentuk pasukan khusus baik darat mau pun udara yang dapat dengan cepat menerobos garis pertahanan tentara Republik. Segera setelah diangkat menjadi Panglima tertinggi Tentara Belanda di Hindia Belanda, Letnan Jenderal Spoor mengemukakan rencananya untuk membentuk pasukan infanteri, komando serta parasutis yang mendapat pelatihan istimewa.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Pada 3 Maret 1946, 60 orang serdadu Belanda pertama kali tiba di Indonesia dan langsung dibawa ke Bandung, di mana mereka memperoleh pelatihan dari seorang perwira Belanda mantan anggota Korps Insulinde. Setelah itu, realisasi untuk pembentukan pasukan parasutis berjalan dengan cepat. Pada 12 Maret 1946, Letnan KNIL Jhr. M.W.C. de Jonge, Letnan KNIL Sisselaar dan Letnan KNIL A.L. Cox (dari Angkatan Udara) ditugaskan ke Eropa untuk melakukan penelitian serta meminta bantuan dari unit parasutis Inggris dan melakukan segala sesuatu yang memungkinkan pelatihan parasutis di Hindia Belanda.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Pada 13 Maret 1946, Letnan de Koning dan Letnan van Beek, dua perwira Belanda yang pernah bertugas di Korps Insulinde, dipanggil dari Sri Lanka ke Jakarta untuk menjadi pelatih calon pasukan para. Pada 15 Maret 1946 secara resmi <i>School voor Opleiding van Parachutisten</i> – SOP (Sekolah Pelatihan Parasutis) didirikan dan Kapten C. Sisselaar menjadi komandan pertamanya. Pasukan jebolan SOP inilah yang kemudian digunakan dalam agresi militer Belanda kedua pada 19 Desember 1948 untuk menduduki Yogyakarta, Ibukota Republik Indonesia waktu itu.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Agar supaya tidak dapat diketahui oleh pihak Republik, kamp pelatihan dipilih sangat jauh, yaitu di Papua Barat. Semula dipilih Biak, di mana terdapat bekas pangkalan udara tentara Amerika yang masih utuh. Kemudian pada bulan April tempat pelatihan dipindahkan ke Hollandia, juga di Papua Barat, yang arealnya dinilai lebih tepat untuk dijadikan kamp pelatihan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Yang dapat diterima menjadi anggota pasukan para tidak boleh melebihi tinggi 1,85 m dan berat badan tidak lebih dari 86 kg. Selain tentara yang berasal dari Belanda, orang Eropa dan Indo-Eropa juga pribumi yang menjadi tentara KNIL ikut dilatih di sini. Mereka berasal dari suku Ambon, Menado, Jawa, Sunda, Timor, Melayu, Toraja, Aceh dan beberapa orang Tionghoa. Pelatihan yang dimulai sejak bulan April 1946 sangat keras, sehingga banyak yang tidak lulus pelatihan tersebut. Sekitar 40% pribumi, 20% orang Eropa dan 15% orang Indo-Eropa dinyatakan tidak lulus menjalani pelatihan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Pada 1 Mei 1947 telah terbentuk Pasukan Para I (<i>1e para-compagnie</i>) yang beranggota 240 orang di bawah pimpinan C. Sisselaar, yang pangkatnya naik menjadi Kapten. Pada 1 Juni 1947, pasukan para tersebut dibawa ke lapangan udara militer Belanda, Andir (sekarang bandara Hussein Sastranegara), di Bandung. Dengan demikian pasukan ini berada tidak jauh dari kamp pelatihan tentara KNIL di Cimahi. Namun parasut yang dipesan sejak bulan Desember 1946 di Inggris baru tiba pada bulan Oktober 1947.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Untuk Angkatan Darat, dibentuk pasukan khusus seperti yang telah dilakukan oleh tentara Inggris di Birma. Jenderal Mayor Charles Orde Wingate (1903 – 1944) yang legendaris membentuk pasukan khususnya yang sangat terkenal yaitu “<i>The Chindits</i>”, yang sanggup menerobos garis pertahanan musuh untuk kemudian beroperasi di belakang garis pertahanan musuh. Taktik seperti ini kemudian dikenal sebagai “Operasi Wingate”, yang juga dipergunakan oleh TNI selama agresi militer Belanda II.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Sejak kedatangannya di Indonesia pada bulan Desember 1945, Kapten KNIL W.J. Schneepens mengembangkan gagasan untuk membentuk suatu “<i>speciaale troepen</i>” (pasukan khusus) dalam KNIL (Ayahnya, Lekol W.B.J.A. Scheepens adalah perwira <i>Korps Marechaussee</i> –marsose- yang bertugas di Aceh. Dia tewas pada tahun 1913 akibat tusukan rencong). Gagasan ini kemudian mendapat persetujuan pimpinannya. Pada 15 Juni 1946 dia mendirikan pusat pelatihan yang dinamakan <i>Depot Speciale Troepen</i> – DST (Depot Pasukan Khusus) yang ditempatkan langsung di bawah <i>Directoraat Centrale Opleidingen</i> - DCO (Direktorat Pusat Pelatihan) yang dipimpin oleh Mayor Jenderal KNIL E. Engles. Direktorat ini baru dibentuk setelah Perang Dunia II untuk menangani pelatihan pasukan yang akan dibentuk di Hindia Belanda. Kamp dan pelatihan DST ditempatkan di Polonia, Jakarta Timur.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Pada 20 Juli 1946, Westerling diangkat menjadi Komandan pasukan khusus ini. Awalnya, penunjukkan Westerling memimpin DST ini hanya untuk sementara sampai diperoleh komandan yang lebih tepat, dan pangkatnya pun tidak dinaikkan, tetap Letnan II (Cadangan). Namun dia berhasil meningkatkan mutu pasukan menjelang penugasan ke Sulawesi Selatan, dan setelah “berhasil” menumpas perlawanan rakyat pendukung Republik di Sulawesi Selatan, dia dianggap sebagai pahlawan namanya membumbung tinggi.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Di kancah diplomasi, untuk perundingan selanjutnya Pemerintah Inggris mengirim seorang diplomat senior lain, Lord Miles Lampson Killearn, menggantikan Sir Archibald Clark-Kerr, yang karena jasa-jasanya, tingkat kebangsawanannya naik; Sir Archibald Clark Kerr kemudian begelar Lord Inverchapel dan mendapat tugas di Washington.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Letnan Jenderal Sir Philip Christison, yang paling dibenci oleh Belanda, kemudian diganti oleh Letnan Jenderal Sir Montague (“Monty”) Stopford, seorang keturunan langsung dari Admiral Stopford, komandan armada Inggris yang bersama Sir Thomas Stamford Raffles mengusir tentara Belanda dari India Belanda tahun 1811. Jenderal Stopford tidak lama bertugas di Indonesia karena dia sangat tidak menyenangi situasi yang dihadapi, yang dinilainya penuh ketidakjujuran dan intrik, dan tidak cocok untuk seorang perwira dan <i>gentleman</i>. Pada suatu kesempatan, dia mengatakan kepada van der Post (lihat: Post, Sir Laurens van der, The Admiral’s Baby, John Murray, London 1996 hlm. 268):<br />
<br />
“<i>I cannot imagine circumstances more lethal for a simple soldier than this mess of pottage you have in Indonesia</i>.”<br />
<br />
Laurens van der Post adalah seorang perwira tentara Inggris kelahiran afrika Selatan, yang bertugas di Indonesia (India-Belanda) dan diinternir selama pendudukan Jepang di Indonesia. Pada bulan September 1945, dia diangkat menjadi Gubernur Militer tentara Inggris untuk Jakarta (Batavia).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Stopford kemudian digantikan oleh Mayor Jenderal Robert C. Mansergh, Panglima Divisi 5 –penghancur dan pembantai Surabaya November 1945- yang menjadi Panglima AFNEI sampai penarikan seluruh tentara Inggris, 15th British Army Corps, dari Indonesia pada akhir bulan November 1946.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Gilbert MacKereth, atasan van der Post, semula adalah Konsul Jenderal Inggris kemudian diangkat menjadi <i>The British Minister in Indonesia</i>. Di akhir masa tugasnya di Indonesia, dia membuat laporan kepada Pemerintah Inggris, di mana dia memberikan catatan, bahwa perilaku Belanda dan militernya yang brutal terhadap rakyat Indonesia telah membuat syok serdadu Inggris. Mengenai laporan Mackereth, van der Post menulis:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
“… <i>Gilberth MacKereth, in his own report to the Secretary of State at the end of his mission, was to remark how the brutal behaviour of the Dutch and their soldiery towards the Indonesians had schocked the ordinary British soldiers</i>.”<br />
<br />
Sayang MacKereth tidak menyampaikan hal tersebut pada awal melainkan di akhir masa tugasnya di Indonesia, sehingga kebiadaban tentara Belanda serta antek-anteknya terhadap rakyat Indonesia tidak diketahui di Inggris. Selain itu MacKereth juga tidak menyampaikan, kekejaman tentara Inggris terhadap rakyat Indonesia, terutama di Surabaya pada bulan November 1945.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Sementara itu, dua Divisi tentara Australia di bawah Letnan Jenderal Leslie "<i>Ming the mercyless</i>" Morshead “membersihkan” kekuatan bersenjata pendukung Republik Indonesia di wilayah Indonesia Timur, dan setelah wilayah tersebut “bersih dan aman”, diserahkan kepada <i>Netherlands-Indies Civil Administration</i> (NICA), sesuai persetujuan CAA (<i>Civil Affairs Agreement</i>) yang ditandatangani di Chequers, dekat London, pada 24 Agustus 1945.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Sebenarnya persetujuan tersebut antara Inggris dan Belanda, di mana Inggris membantu Belanda “membersihkan” kekuatan bersenjata Republik Indonesia yang baru menyatakan kemerdekaannya pada 17 Agustus 1945, dan setelah kekuatan bersenjata RI dihancurkan, maka wilayah tersebut diserahkan kepada NICA. Namun karena Lord Louis Mountbatten, <i>Supreme Commander South-East</i> Asia tidak mempunyai cukup pasukan, hanya <i>3 British-Indian Divisions</i>, maka tentara Inggris dibantu dua Divisi Australia di bawah komando Letnan Jenderal Leslie Morsehead -yang karena kekejamannya mendapat julukan "<i>Ming the Merrciless</i>", tokoh kejam dalam cerita fiksi Flash Gordon- yang sebelumnya termasuk Komando Pasifik Baratdaya (South-West Pacific Area Command) pimpinan Letnan Jenderal Douglas MacArthur (Hutagalung-2001, hlm. 164 – 165). Hal ini jelas penyalahgunaan tugas dari <i>Allied Forces</i> (tentara Sekutu).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Setelah menganggap bahwa Indonesia Timur telah “bersih” dan aman, maka pada 13 Juli 1946 tentara Australia “menyerahkan” wilayah Indonesia Timur kepada <i>Netherlands-Indies Civil Administration.</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><i> </i><br />
Inggris yang kemudian diwakili oleh Lord Killearn, memfasilitasi kembali perundingan lanjutan antara Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Belanda yang dimulai pada 7 Oktober 1946. (lihat: Hatta, Drs. Mohammad, Memoir, Tintamas Indonesia, Jakarta 1962, hlm. 493). Delegasi Republik tetap dipimpin oleh Perdana Menteri Syahrir, dan delegasi Belanda kini dinamakan Komisi Jenderal yang dipimpin oleh Profesor Willem Schermerhorn, mantan Perdana Menteri Belanda. Tanggal 14 Oktober diumumkan berlakunya gencatan senjata. Hal ini sangat diinginkan oleh Inggris, agar mereka dapat dengan tenang menarik seluruh tentaranya dari medan pertempuran melawan Republik, serta memulangkan para prajurit yang telah jenuh dengan perang -sejak tahun 1939, sejak pecahnya Perang Dunia II di Eropa- kembali ke negaranya.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Pada 11 November 1946 tempat perundingan dipindahkan ke Linggajati, dekat Cirebon, sehingga hasil perundingan tersebut kemudian dinamakan Persetujuan Linggajati. Butir yang terpenting bagi Indonesia tertuang dalam pasal 1, yaitu:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
“Pemerintah Belanda mengakui kenyataan kekuasaan <i>de facto</i> Pemerintah Republik Indonesia atas Jawa, Madura dan Sumatera. Adapun daerah-daerah yang diduduki oleh tentara Serikat atau tentara Belanda, dengan berangsur-angsur dan dengan kerjasama antara kedua belah pihak akan dimasukkan pula ke dalam Daerah Republik.”<br />
<br />
<b>Tragedi kemanusiaan di Sulawesi Selatan</b><br />
Sementara di Linggajati tengah dilakukan perundingan, di daerah-daerah di luar Jawa dan Sumatera, setelah menghadapi perlawanan sengit dari rakyat setempat, tentara Belanda melancarkan teror serta pembantaian masal terhadap penduduk di daerah-daerah yang mendukung Republik.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Walau pun banyak pemimpin mereka ditangkap, dibuang dan bahkan dibunuh, perlawanan rakyat di Sulawesi Selatan tidak kunjung padam. Hampir setiap malam terjadi serangan dan penembakan terhadap pos-pos pertahanan tentara Belanda. Para pejabat Belanda sudah sangat kewalahan, karena tentara KNIL yang sejak bulan Juli menggantikan tentara Australia, tidak sanggup mengatasi gencarnya serangan-serangan pendukung Republik. Mereka menyampaikan kepada pimpinan militer Belanda di Jakarta, bahwa apabila perlawanan bersenjata pendukung Republik tidak dapat diatasi, mereka harus melepaskan Sulawesi Selatan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Maka pada 9 November 1946, Letnan Jenderal Spoor dan Kepala Stafnya, Mayor Jenderal Buurman van Vreeden memanggil seluruh pimpinan pemerintahan Belanda di Sulawesi Selatan ke markas besar tentara di Batavia. Diputuskan untuk mengirim pasukan khusus dari DST pimpinan Westerling untuk menghancurkan kekuatan bersenjata Republik serta mematahkan semangat rakyat yang mendukung Republik Indonesia. Westerling diberi kekuasaan penuh untuk melaksanakan tugasnya dan mengambil langkah-langkah yang dipandang perlu.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Pada 15 November 1946, Letnan I Vermeulen memimpin rombongan yang terdiri dari 20 orang pasukan dari Depot Pasukan Khusus (DST) menuju Makassar. Sebelumnya, NEFIS telah mendidikan markasnya di Makassar. Pasukan khusus tersebut diperbantukan ke garnisun pasukan KNIL yang telah terbentuk sejak Oktober 1945. Anggota DST segera memulai tugas intelnya untuk melacak keberadaan pimpinan perjuangan Republik serta para pendukung mereka.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Westerling sendiri baru tiba di Makassar pada 5 Desember 1946, memimpin 120 orang Pasukan Khusus dari DST. Dia mendirikan markasnya di desa Matoangin. Di sini dia menyusun strategi untuk <i>Counter Insurgency</i><i>Voorschrift voor de uitoefening van de Politiek-Politionele Taak van het Leger</i> - VPTL (Pedoman Pelaksanaan bagi Tentara untuk Tugas di bidang Politik dan Polisional), di mana telah ada ketentuan mengenai tugas intelijen serta perlakuan terhadap penduduk dan tahanan. Suatu buku Pedoman untuk <i>Counter Insurgency</i>.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Aksi pertama operasi Pasukan Khusus DST dimulai pada malam tanggal 11 menjelang 12 Desember. Sasarannya adalah desa Batua serta beberapa desa kecil di sebelah timur Makassar dan Westerling sendiri yang memimpin operasi itu. Pasukan pertama berkekuatan 58 orang dipimpin oleh Sersan Mayor H. Dolkens menyerbu desa Borong dan pasukan kedua dipimpin oleh Sersan Mayor Instruktur J. Wolff beroperasi di desa Batua dan Patunorang. Westerling sendiri bersama Sersan Mayor Instruktur W. Uittenbogaard dibantu oleh dua ordonan, satu operator radio serta 10 orang staf menunggu di desa Batua.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Pada fase pertama, pukul 4 pagi wilayah itu dikepung dan seiring dengan sinyal lampu pukul 5.45 dimulai penggeledahan di rumah-rumah penduduk. Semua rakyat digiring ke desa Batua. Pada fase ini, 9 orang yang berusaha melarikan diri langsung ditembak mati. Setelah berjalan kaki beberapa kilometer, sekitar pukul 8.45 seluruh rakyat dari desa-desa yang digeledah telah terkumpul di desa Batua. Tidak diketahui berapa jumlahnya secara tepat. Westerling melaporkan bahwa jumlahnya antara 3.000 sampai 4.000 orang yang kemudian perempuan dan anak-anak dipisahkan dari pria.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Fase kedua dimulai, yaitu mencari “kaum ekstremis”, “perampok”, “penjahat” dan “pembunuh.” Westerling sendiri yang memimpin aksi ini dan berbicara kepada rakyat, yang diterjemahkan ke bahasa Bugis. Dia memiliki daftar nama “teroris” yang telah disusun oleh Vermeulen. Kepala Adat dan Kepala Desa harus membantunya mengidentifikasi para “teroris” tersebut. Hasilnya adalah 35 orang yang dituduh langsung dieksekusi di tempat. Metode Westerling ini dikenal dengan nama <i>Standrechtelijke excecuties</i>– eksekusi di tempat, tanpa proses pengadilan, tuntutan dan pembelaan. Dalam laporannya Westerling menyebutkan bahwa yang telah dihukum adalah "11 ekstremis", "23 perampok" dan "seorang pembunuh.”</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Fase ketiga adalah ancaman kepada rakyat untuk tindakan di masa depa, penggantian Kepala desa serta pembentukan polisi desa yang harus melindungi desa dari anasir-anasir “teroris dan perampok.” Setelah itu rakyat disuruh pulang ke desa masing-masing. Operasi yang berlangsung dari pukul 4 hingga pukul 12.30 telah mengakibatkan tewasnya 44 rakyat desa.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Demikianlah “sweeping a la Westerling.” Dengan pola yang sama, operasi pembantaian rakyat di Sulawesi Selatan berjalan terus. Westerling juga memimpin sendiri operasi di desa Tanjung Bunga pada malam tanggal 12 menjelang 13 Desember 1946. 61 orang ditembak mati. Selain itu beberapa kampung kecil di sekitar desa Tanjung Bunga dibakar, sehingga korban tewas seluruhnya mencapai 81 orang.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Berikutnya pada malam tanggal 14 menjelang 15 Desember, tiba giliran desa Kalungkuang yang terletak di pinggiran kota Makassar. Hasilmya: 23 orang rakyat ditembak mati. Menurut laporan intelijen mereka, Wolter Mongisidi dan Ali Malakka yang diburu oleh tentara Belanda berada di wilayah ini, namun mereka tidak dapat ditemukan. Pada malam tanggal 16 menjelang tanggal 17 desember, desa Jongaya yang terletak di sebelah tenggara Makassar menjadi sasaran. Di sini 33 orang “teroris” dieksekusi.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Setelah daerah sekitar Makassar “dibersihkan”, aksi tahap kedua dimulai tanggal 19 Desember 1946. Sasarannya adalah Polombangkeng yang terletak di selatan Makassar di mana menurut laporan intelijen Belanda, terdapat sekitar 150 orang pasukan TNI serta sekitar 100 orang anggota laskar bersenjata. Dalam penyerangan ini, Pasukan DST menyerbu bersama 11 peleton tentara KNIL dari Pasukan Infanteri XVII. Penyerbuan ini dipimpin oleh Letkol KNIL Veenendaal. Satu pasukan DST di bawah pimpinan Vermeulen menyerbu desa Renaja dan desa Komara. Pasukan lain mengurung Polombangkeng. Selanjutnya pola yang sama seperti pada gelombang pertama diterapkan oleh Westerling. Dalam operasi ini 330 orang rakyat tewas dibunuh.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Aksi tahap ketiga mulai dilancarkan pada 26 Desember 1946 terhadap Goa dan dilakukan dalam tiga gelombang, yaitu tanggal 26 dan 29 desember serta 3 Januari 1947. Di sini juga dilakukan kerjasama antara Pasukan Khusus DST dengan pasukan KNIL. Korban tewas di kalangan penduduk berjumlah 257 orang.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Untuk lebih memberikan keleluasaan bagi Westerling, pada 6 Januari 1946 Jenderal Spoor memberlakukan <i>noodtoestand</i> (keadaan darurat) untuk wilayah Sulawesi Selatan. Pembantaian rakyat dengan pola seperti yang telah dipraktekkan oleh pasukan khusus berjalan terus dan di banyak tempat, Westerling tidak hanya memimpin operasi, melainkan ikut menembak mati rakyat yang dituduh sebagai teroris, perampok atau pembunuh. Pertengahan Januari 1947 sasarannya adalah pasar di Pare-Pare dan dilanjutkan di Madello (15.1.), Abokangeng (16.1.), Padakalawa (17.1.), satu desa tak dikenal (18.1.) Enrekang (18.1.) Talanbangi (19.1.), Soppeng (22.1), Barru (25.1.) Malimpung (27.1) dan Suppa (28.1.).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Seorang saksi mata yang menyaksikan sendiri pembantaian yang dilakukan tentara Belanda di bawah Westerling dan kemudian menjadi korban pemerkosaan oleh seorang perwira Belanda adalah Sitti Hasanah Nu’mang (lihat: Nu’mang, Sitti Hasanah, dalam Seribu Wajah Wanita Pejuang Dalam Kancah Revolusi ’45, Grasindo, Jakarta 1995, hlm 258 – 263). Berikut ini adalah cuplikan penuturannya:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
'<i>... Dengan tidak diduga-duga, serdadu NICA mulai mendatangi rumah, dan membawa ayah pergi. Tidak lama kemudian, mereka datang lagi untuk mengambil paman saya, Puang Side. Datang yang ketiga kalinya, tibalah giliran saya dibawa ke kantor MP (Polisi Militer). Di sini saya bertemu ayah, Puang Side dan banyak lagi teman-teman seperjuangan yang lain.<br />
Dua minggu di sel MP bersama ayah dan Puang Side, kami lalu dibawa ke penjara besar Pare-Pare. Kami bertemu lagi dengan teman-teman seperjuangan. Kira-kira sebulan lebih menjadi penghuni rumah tahanan.</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><i><br />
Pagi itu tanggal 4 Januari 1947, kira-kira pukul 08.00, sebuah jeep MP berhenti di depan penjara besar Pare-Pare. Seorang sersan mayor turun dari jeep itu diikuti beberapa militer yang lain. Mereka berseragam loreng, bertopi baja, lengkap bersenjata sangkur terhunus, bahkan ada yang menyandang stengun. Mereka masuk penjara, kemudian memanggil satu presatu nama tahanan Merah-Putih yang belum diadili. Lalu kami disuruhnya berbaris dua-dua keluar penjara menuju kantor. Sampai di depan kantor, kami disuruh jongkok di tanah. Tidak lama kemudian, kami diperintahkan lagi keluar menuju lapangan tenis. Begiru kami berhenti, kami dibentak disuruh berangkat menuju ke barat. Di lapangan tenis, para serdadu tersebut berdiri melingkari barisan kami. Ketika semua sudah jongkok, saya tetap berdiri di tengah, dekat ayah. Saya pikir, jongkok atau berdiri toh akan sama-sama ditembak juga.</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><i><br />
Tak lama kemudian, datanglah sebuah jeep, di atasnya duduk dua orang Belanda, seorang berbaret merah, sedangkan yang lain orangnya gemuk becelana pendek dan pakai topi helm. Salah seorangnya ternyata adalah Westerling itu mendekati ayah, dan berteriak, “inilah balasannya! Ekstremis! Perampok! Pemberontak! Saya akan selesaikan satu persatu!!” Kemudian terdengar suara tembakan yang memberondong, yang tidak akan saya lupakan seumur hidup. ayah gugur ..... Satu per satu saudara saya roboh ke tanah. Selesai menembak, westerling melangkah di depan saya lalu menggertak kasar, “Ini perempuan juga mau melawan Belanda ya!?”</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><i><br />
“Heh, Tuan, kami bukan perampok! Tuan-tuanlah yang merampok! Ini adalah negeri kami sendiri!!!” teriak saya geram...</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><i><br />
...Saya diam termanggu-manggu, heran mengapa saya disisakan, tidak dibunuh bersama yang lain? Tiba-tiba seorang serdadu mendorong saya, saya disuruh naik jeep, kembali ke markas MP. Ketika mesin mulai menderu, saya masih sempat menoleh, melihat jenazah ayah dan saudara-saudara seperjuangan bergelimpangan di tanah ...</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><i><br />
Hari itu saya bermalam di MP. Besoknya, saya dibawa lagi ke penjara besar Pare-Pare. setelah semalam di kamar sel, keesokan harinya saya dipindahkan, dicampur dengan perempuan nakal. Di sini saya tinggal lima malam. Malam itu, kira-kira pukul 21.00 malam, kamar saya dibuka penjaga, seorang MP. “Bangun! Dipanggil Tuan Besar!” bentaknya memerintah. Saya tergopoh-gopoh bangun, lalu mengikuti orang yang memanggil, menuju ke kamar Mayor de Bruin. Di situ ada dua orang tamunya, yang kemudian saya kenal sebagai van der Velaan dan seorang KNIL yang saya tidak tahu namanya. Mereka bertiga sedang ngobrol sambil menghadapi minuman keras di meja, membelakangi saya sambil menuang minuman di gelas. Entah minuman keras apa yang dituang, saya tidak lihat. Kemudian minuman itu disodorkannya kepada saya sambil berkata, “Ini limun, bukan apa-apa!” saya dipaksa minum sambil pistolnya dipegang-pegang. Belum seberapa saya meminumnya, kepala saya langsung pusing. Saya melihat dua orang Belanda tadi cepat-cepat ke luar ruang dan ... saya pun tidak sadarkan diri.</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><i><br />
Kira-kira pukul 05.00 subuh, saya baru sadar. Saya langsung marah-marah mencaci maki Mayor de Bruin, “Kenapa saya disiksa begini? Kenapa tidak dibunuh saja? Kurang ajar, tidak berperikemanusiaan! Apa ini hukuman yang dijatuhkan kepada saya?!” Subuh itu juga saya tinggalkan kamar itu dan pindah ke kamar saya semula. Dalam kesendirian saya meratapi nasib. Ayah ditembak, saya tercemar dan tidak berdaya ... Hanya Tuhanlah Yang Maha Tahu</i>...'<br />
<br />
Saksi mata dan juga korban lain yang mengalami kekejaman tentara Belanda adalah Hj. Oemi Hani A. Salam (lihat: Salam, Hj. Oemi Hani A., Seribu Wajah Wanita Pejuang Dalam Kancah Revolusi ‘45, hlm. 174 – 178), yang menuturkan pengalaman dan penderitaannya:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
'<i>... Setelah itu, saya dibawa dan dijebloskan ke dalam tahanan di tangsi KNIL Majene. Jumlah tahanan yang ada bertambah menjadi delapan puluh orang, termasuk Ibu Depu, Siti Ruaidah, Muhamad Djud Pance, dan A.R. Tamma, yang kesemuanya merupakan aktivis PRI, aktivis KRIS muda, atau kedua-duanya.</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><i><br />
Saya masih meringkuk dalam kamar tahanan, yang hanya berukuran 3 x 3 m, ketika terjadi peristiwa maut Galung Lombok yang teramat mengerikan pada tanggal 2 Februari 1947. Peristiwa pembantaian yang didalangi anjing-anjing Westerling, yang telah menelan korban jiwa terbesar di antara semua korban yang jatuh di lain-lain daerah. Pada peristiwa yang memilukan hati itu, pahlawan M. Yusuf Pabicara Baru, anggota Dewan Penasihat PRI, bersama dengan H. Ma’ruf Imam Baruga, Sulaiman Kapala Baruga, Daaming Kapala Segeri, H. Nuhung Imam Segeri, H. Sanoesi, H. Dunda, H. Hadang, Muhamad Saleh, Sofyan, dan lain-lain, direbahkan di ujung bayonet dan menjadi sasaran peluru. Setelah itu, barulah menyusul adanya pembantaian serentak terhadap orang-orang yang tak berdosa yang turut digiring ke tempat tersebut. Semua itu belum termasuk korban yang dibantai habis di tempat lain, seperti Abdul Jalil Daenan Salahuddin (Qadhi Sendana), Tambaru Pabicara Banggae, Atjo Benya Pabicara Pangali-ali, ketiganya anggota Dewan Penasihat PRI, Baharuddin Kapala Bianga (Ketua Majelis Pertahanan PRI), Dahlan Tjadang (Ketua Majelis Urusan Rumah Tangga PRI), dan masih banyak lagi yang tidak mungkin disebutkan namanya satu persatu. Ada pula yang diambil dari tangsi Majene waktu itu dan dibawa ke Galung Lombok lalu diakhiri hidupnya.</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><i><br />
Sepuluh hari setelah terjadinya peristiwa yang lazim disebut “Peristiwa Galung Lombok” itu, menyusul penyergapan terhadap delapan orang pria dan wanita, yaitu Andi Tonra (Ketua Umum PRI), A. Zawawi Yahya (Ketua Majelis Pendidikan PRI), Abdul Wahab Anas (Ketua Majelis Politik PRI), Abdul Rasyid Sulaiman (pegawai kejaksaan pro RI), Anas (ayah kandung Abdul Wahab), Nur Daeng Pabeta (kepala Jawatan Perdagangan Dalam Negeri), Soeradi (anggota Dewan Pimpinan Pusat PRI), dan tujuh hari kemudian ditahan pula Ibu Siti Djohrah Halim (pimpinan Aisyah dan Muhammdyah Cabang Mandar), yang pada masa PRI menjadi Ketua Majelis Kewanitaan.</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><i><br />
Dua di antara mereka yang disiksa luar biasa beratnya ialah Andi Tonra dan Abdul Wahab Anas. Wahab Anas dalam keadaan terjungkir di tiang gantungan, dipukul bertubi-tubi. Darahnya bercucuran keluar dari hidung, mulut dan telinganya. Sedangkan Soeradi tidak digiring ke tiang gantungan, melainkan disiksa secara bergantian oleh lima orang bajingan NICA, sampai menghebuskan nafas terakhir di bawah saksi mata Andi Tonra dan Abdul Wahab Anas.</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><i><br />
...Kami bersyuku,r bahwa kami luput dari pembunuhan kejam tersebut karena nama kami, yakni Ibu Depu, Rusidah, saya dan lain-lain tidak terdapat dalam daftar ‘perampok’. ...</i> '<br />
<br />
Setelah itu, masih ada beberapa desa dan wilayah yang menjadi sasaran Pasukan Khusus DST tersebut, yaitu pada 7 dan 14 Februari di pesisir Tanette; pada 16 dan 17 Februari desa Taraweang dan Bornong-Bornong. Kemudian juga di Mandar, di mana 364 orang penduduk tewas dibunuh. Pembantaian para “ekstremis” bereskalasi di desa Kulo, Amperita dan Maruanging di mana 171 penduduk dibunuh tanpa sedikit pun dikemukakan bukti kesalahan mereka atau alasan pembunuhan. Selain itu, di aksi-aksi terakhir, tidak seluruhnya “teroris, perampok dan pembunuh” yang dibantai berdasarkan daftar yang mereka peroleh dari dinas intel, melainkan secara sembarangan orang-orang yang sebelumnya ada di tahanan atau penjara karena berbagai sebab, dibawa ke luar dan dikumpulkan bersama terdakwa lain untuk kemudian dibunuh.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
H.C. Kavelaar, seorang wajib militer KNIL, adalah saksi mata pembantaian di alun-alun di Tanette, di mana sekitar 10 atau 15 penduduk dibunuh. Dia menyaksikan, bagaimana Westerling sendiri menembak mati beberapa orang dengan pistolnya, sedangkan lainnya diberondong oleh peleton DST dengan sten gun.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Demikianlah pembantaian rakyat Sulawesi Selatan yang dilakukan oleh tentara Belanda yang dipimpin oleh Raymond P.P. Westerling.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Di semua tempat, pengumpulan data mengenai orang-orang yang mendukung Republik, intel Belanda selalu dibantu oleh pribumi yang rela demi uang dan kedudukan, menghianati bangsanya sendiri. Pada aksi di Goa, Belanda dibantu oleh seorang kepala desa, Hamzah, yang selama Perang Dunia II tetap setia kepada Belanda.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Berdasarkan laporan yang diterimanya, Jenderal Spoor menilai bahwa keadaan darurat di Sulawesi Selatan telah dapat diatasi, maka dia menyatakan mulai 21 Februari 1947 diberlakukan kembali <i>Voorschrift voor de uitoefening van de Politiek-Politionele Taak van het Leger </i>- VPTL (Pedoman Pelaksanaan bagi Tentara untuk Tugas di bidang Politik dan Polisional), dan Pasukan DST ditarik kembali ke Jawa.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Dengan keberhasilan menumpas para “teroris”, tentu saja di kalangan Belanda –baik militer mau pun sipil- reputasi Pasukan Khusus DST dan komandannya, Westerling melambung tinggi. Media massa Belanda memberitakan secara superlatif. Ketika pasukan DST tiba kembali ke Markas DST pada 23 Maret 1947, mingguan militer Het Militair Weekblad menyanjung dengan berita: “Pasukan si Turki kembali.” Berita pers Belanda sendiri yang kritis mengenai pembantaian di Sulawesi Selatan baru muncul untuk pertama kali pada bulan Juli 1947.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Kamp DST kemudian dipindahkan ke Kalibata, dan setelah itu, karena dianggap sudah terlalu sempit, selanjutnya dipindahkan ke Batujajar dekat Cimahi. Bulan Oktober 1947 dilakukan reorganisasi di tubuh DST dan komposisi Pasukan Khusus tersebut kemudian terdiri dari 2 perwira dari KNIL, 3 perwira dari KL (<i>Koninklijke Leger</i>), 24 bintara KNIL, 13 bintara KL, 245 serdadu KNIL dan 59 serdadu KL. Tanggal 5 Januari 1948, nama DST dirubah menjadi <i>Korps Speciale Troepen </i>– KST (Korps Pasukan Khusus) dan kemudian juga memiliki unit parasutis. Westerling kini memegang komando pasukan yang lebih besar dan lebih hebat dan pangkatnya kini Kapten.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Berapa ribu rakyat Sulawesi Selatan yang menjadi korban keganasan tentara Belanda hingga kini tidak jelas. Tahun 1947, delegasi Republik Indonesia menyampaikan kepada Dewan Keamanan PBB, korban pembantaian terhadap penduduk, yang dilakukan oleh Kapten Raymond “Turki” Westerling sejak bulan Desember 1946 di Sulawesi Selatan mencapai 40.000 jiwa.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Pemeriksaan Pemerintah Belanda tahun 1969 memperkirakan sekitar 3.000 rakyat Sulawesi tewas dibantai oleh Pasukan Khusus pimpinan Westerling, sedangkan Westerling sendiri mengatakan, bahwa korban akibat aksi yang dilakukan oleh pasukannya “hanya” 600 (!) orang.<br />
Perbuatan Westerling beserta pasukan khususnya dapat lolos dari tuntutan pelanggaran HAM karena sebenarnya aksi terornya yang dinamakan “<i>contra-guerilla</i>”, memperoleh “<i>licence to kill</i>” (lisensi untuk membunuh) dari Letnan Jenderal Spoor dan Wakil Gubernur Jenderal Dr. van Mook. Jadi yang sebenarnya bertanggungjawab atas pembantaian rakyat Sulawesi Selatan adalah Pemerintah dan Angkatan Perang Belanda.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Pembantaian tentara Belanda di Sulawesi Selatan ini dapat dimasukkan ke dalam kategori kejahatan atas kemanusiaan (<i>crimes against humanity</i>), yang hingga sekarangpun dapat dimajukan ke pengadilan internasional, karena untuk pembantaian etnis (<i>Genocide</i>) dan <i>crimes against humanity</i>, tidak ada kadaluarsanya. Perlu diupayakan, peristiwa pembantaian ini dimajukan ke <i>International Criminal Court.</i><br />
<br />
<br />
Catatan:<br />
1. Tulisan ini merupakan cuplikan dari Naskah buku Batara R. Hutagalung, Serangan Umum 1 Maret 1949. Satu Episode Dalam Perjuangan Indonesia. Jakarta 2005.<br />
2. Rincian data mengenai Westerling dan pembantaiannnya di Sulawesi Selatan dikutip a.l. dari:<br />
o J.A. de Moor, <i>Westerling’s Oorlog, Indonesie 1945 – 1950</i>, Uitgeverij Balans, Netherlands, 1999,<br />
o Willem Ijzereef, <i>De Zuid-Celebes Affaire</i>. Kapitein Westerling en de standrechtelijke executies. De Batafsche Leeuw, Groningen, 1984.<br />
o Jan Bank (Editor), <i>De Excessennota, Nota betreffende het archievenonderzoek naar gegevens omtrent excessen in Indonesië begaan door Nederlandse militairen in de periode 1945-1950</i>, Sdu Uitgeverij Koninginnengracht, Den Haag, 1995.<br />
3. Pada 27 Agustus 2005, bertempat di kediaman Sdr. Andi Tenri Gappa, saya dapat bertemu dengan Ibu Hj. Oemi Hani A. Salam, yang kini berusia 82 tahun. Beliau masih aktif di kegiatan sosial kemasyarakatan, dan ingatan beliau masih sangat kuat. Ibu Oemi menyampaikan, bahwa beberapa saksi mata kini masih hidup dan dapat memberikan keterangan mengenai pembantaian yang dilakukan oleh Westerling tahun 1946/1947 di Sulawesi Selatan. </span> (kejahatan perang) dan pelanggaran HAM (Hak Asasi Manusia) yang sangat berat, sebagian besar dengan sepengetahuan dan bahkan dengan ditolerir oleh pimpinan tertinggi militer Belanda. Pembantaian penduduk di desa-desa di Sulawesi Selatan adalah kejahatan atas kemanusiaan ( (NICA). Kemudian van Mook segera memanggil orang-orang Indonesia dari Indonesia Timur pendukung Belanda untuk mengadakan pertemuan di Malino, dekat Makassar, Sulawesi Selatan. Pada 16-22 Juli 1946 Belanda menggelar yang dinamakan Konferensi Malino (penumpasan pemberontakan) dengan caranya sendiri, dan tidak berpegang pada (ICC) di Den Haag, Belanda.<br />
<br />
Kredit kepada: <a href="http://batarahutagalung.blogspot.com/2006/04/pembantaian-westerling-i.html">http://batarahutagalung.blogspot.com</a><br />
<br />
</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-11172936752492643892011-01-19T15:03:00.002+08:002011-01-19T15:17:40.630+08:00Faqih Ali Al-Malbari moyang dan ulama raja-raja Melayu<div class="byline" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><div style="color: #666666;"><span style="font-size: small;">Oleh Wan Mohd. Shaghir Abdullah</span></div><br />
</div><div class="byline" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">TOKOH yang diperkenalkan ini berbeza dengan beberapa tokoh bernama Ali yang pernah dibicarakan sebelum ini, iaitu Syeikh Wan Ali bin Ishaq al-Fathani, Syarif Ali Brunei dan Syeikh Ali bin Faqih al-Fathani.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Faqih Ali al-Malbari yang akan diperkenalkan dalam rencana kali ini juga bernama Andi' Ali. Terdapat percanggahan pendapat mengenai negeri asalnya kerana ada pendapat mengatakan beliau berasal dari negeri Malabar (India) dan pendapat yang lain pula mengatakan berasal dari negeri Bugis (Sulawesi Selatan, Indonesia). </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dalam zaman yang sama, terdapat seorang lagi tokoh yang bernama Syeikh Faqih Ali yang berasal dari Patani yang dikatakan orang yang sama dengan Faqih Ali al-Malbari atau Andi' Ali, kerana sama-sama menjalankan aktiviti di Sulawesi Selatan, Johor, Kelantan dan Patani.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Namun demikian, penulis tidak dapat memastikan tentang perkara tersebut, apakah benar orang yang sama atau tokoh yang berlainan. Tetapi dapat dipastikan bahawa tokoh yang akan diperkenalkan ini adalah seorang tokoh besar dunia Melayu yang mempunyai zuriat yang ramai menjadi ulama dan raja dalam beberapa kerajaan di Patani dan Kelantan, bahkan terdapat juga di beberapa tempat-tempat lain dunia Melayu.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><b><span style="font-size: small;">Asal Usul</span></b></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dalam buku yang bertajuk Ringkasan Cetera Kelantan oleh Datuk Nik Mahmud, Datuk Perdana Menteri Paduka Raja Kelantan, ada menyatakan seperti berikut, “Syahdan pada suatu masa, bulan sedang mengambang, di tepi langit, tersebutlah anak raja Bugis lari daripada saudaranya. Menumpang sebuah bahtera sampai ke Johor dan tumpang duduk berkirim diri di rumah Laksamana Kota Tinggi. Dipanggil orang 'Andi' Ali'. Tatkala Laksamana memandang kepadanya, berasa kasihan belas, dan dipeliharakannya sebagai anak sendiri. Tidak berapa tahun kemudian daripada itu, dijodohkan dengan anaknya yang bernama 'Wan Tija'.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><a name='more'></a><br />
<br />
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Tidak berapa lama lepas itu, Andi' Ali serta dengan isterinya pun beredar ke Patani. Menumpang di rumah Mekong Damit, Kampung Bira, pada tahun Hijrah 1049 (kira-kira 1640M). Maka kerana lemah lembut tingkah lakunya, dan berpelajaran, orang di Patani memanggilnya Faqih Ali. Di situ ia beristeri Cik Dewi anak Seri Biji Diraja. Faqih Ali beroleh beberapa anak laki-laki dan perempuan dengan kedua-dua isterinya (Wan Tija dan Cik Dewi)…”</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"> Dalam salah satu salasilah yang penulis peroleh dari Terengganu ada tertulis seperti berikut, “Faqih Ali Malbari, asal anak raja Bugis keluar daripada negerinya pergi ke Malabar kerana menuntut ilmu agama dan tinggal di sana dengan menyembunyikan bangsanya. Dan menamakan dirinya Faqih Ali, kemudian masuk ke Johor dan ke Patani. Anak cucunya di Patani, di Kelantan, di Terengganu, dan seluruh negeri Melayu.” </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"> Riwayat yang lain pula berdasarkan beberapa silsilah terutama yang ditulis oleh Haji Nik Ishak, Tingkat, Kelantan, yang menyatakan bahawa Andi' Ali itu namanya juga ialah Syeikh Ali al-Malbari. Namun begitu, riwayat tokoh ini masih kabur kerana dalam versi yang lain dikatakan beliau berasal dari negeri Bugis dan ada pula yang menyebut dari Malabar. Malahan yang lebih menyukarkan apabila dikatakan salasilah yang ditemui di Patani menyebut bahawa Syeikh Shafiyuddin Datuk Pujuk Pemerintah Patani adalah anak Faqih Ali al-Malbari.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sekiranya Syeikh Shafiyuddin yang dimaksudkan adalah yang bergelar Tok Raja Faqih, maka cukup jelas bahawa ia tidak tepat. Namun jika yang dimaksudkan adalah orang lain, masih boleh diambil kira sebagai satu catatan salasilah yang betul. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"> Adapun gelaran Tok Raja Faqih yang dimaksudkan tersebut adalah seorang tokoh Patani yang bernama Faqih Ali, iaitu putera Wan Muhammad bin Syeikh Shafiyuddin. Beliau merupakan orang pertama yang menyusun Tarikh Patani dalam bahasa Melayu yang berdasarkan karya datuk/neneknya Syeikh Shafiyuddin yang ditulis dalam bahasa Arab. Faqih Ali ini adalah seorang pembesar Patani yang digelar Datuk Maharajalela. Beliaulah yang mencari bantuan kerajaan Bone di Sulawesi apabila terjadinya peperangan antara Patani dengan Siam tahun 1632 M. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"> Diriwayatkan bahawa beliau wafat di Sulawesi dan juga dikatakan beliau pulang ke Semenanjung dengan menggunakan nama Faqih Ali al-Malbari atau Andi' Ali itu. Namun, masih sukar untuk dipastikan apakah yang bernama Faqih Ali itu hanya seorang atau dua atau tiga orang yang bernama sama tetapi hidup sezaman. Oleh kerana Faqih Ali al-Malbari tidak diketahui nama orang tuanya, maka masih belum boleh disimpulkan pendapat bahawa tokoh yang dimaksudkan hanya seorang sahaja, iaitulah Faqih Ali, pembesar Patani tersebut. Nama orang tuanya ialah Wan Muhammad bin Syeikh Shafiyuddin, iaitu Tok Raja Faqih.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"> Terdapat pendapat yang lain pula, dikatakan bahawa Faqih al-Malbari adalah saudara kandung Ibrahim Datu Kelantan VI (1632-1637 M) yang digelar dengan Ong Chai Nyek Ong Brohim Po Nrp yang menjadi raja di Campa tahun 1637 - 1648 M. Namun masih timbul keraguan kerana dikatakan bahawa ayah Faqih Ali dan Ibrahim bernama Mustafa Datu Jambu bergelar Sultan Abdul Hamid Syah atau Ong Tpouo atau Po Rome yang kemudiannya bergelar Raja Sri Sarvasades, iaitu raja Campa tahun 1577 - 1637 M.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Ayahnya pula bernama Abdul Muzaffar Waliullah. Berpunca daripada Abdul Muzaffar inilah menurunkan ulama-ulama dan tokoh-tokoh besar Patani, Kelantan, Terengganu dan lain-lain termasuklah Syeikh Daud bin Abdullah al-Fathani, Syeikh Abdul Qadir bin Abdur Rahim al-Fathani dan ramai lagi. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"> Namun dalam penemuan penulis yang berdasarkan silsilah yang ditulis oleh Syeikh Muhammad Nur bin Syeikh Nik Mat Kecik al-Fathani di Makkah, nenek moyang mereka ialah Syeikh Ibrahim bin Abar al-Hadhrami. Perkara ini pertama kali penulis perkenalkan dalam Konvensyen Sejarah Kedah pada tahun 1996, dengan kertas kerja yang berjudul 'Hubungan Ulama Patani dan Kedah: Kekeluargaan, Pertalian Ilmu dan Karya.'</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Apabila dibandingkan dengan catatan-catatan yang lain, beliau juga bernama Syeikh Ibrahim al-Hadhrami bin Saiyid Jamaluddin al-Kubra. Di Patani, beliau memperolehi lima orang anak yang menjadi tokoh dan ulama. Bermula kelima-lima anak beliau itu lahirnya ulama Patani dan Semenanjung yang sangat ramai. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"> Beliau pergi pula ke Kemboja dan memperolehi beberapa orang anak, salah seorang daripadanya ialah Raden Rahmatullah atau Raden Rahmat yang kemudiannya lebih masyhur dengan gelaran 'Sunan Ampel', iaitu salah seorang Wali Songo atau Wali Sembilan di Jawa. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"> Adapun Abdul Muzaffar Waliullah pula adalah bersaudara kandung dengan Syarif Hidayatullah atau lebih terkenal dengan gelaran Sunan Gunung Jati yang menyebarkan Islam di Jawa Barat. Melalui beliaulah berkembangnya ulama-ulama dan sultan-sultan Banten. Beliau juga adalah termasuk salah seorang dalam Wali Songo atau Wali Sembilan. Saudaranya pula ialah Sultan Babullah (Sultan Ternate). Ayah Abdul Muzaffar Waliullah, juga ayah kepada Sunan Gunung Jati dan Sultan Babullah ialah Sultan Abu Abdullah 'Umdatuddin atau Wan Abu atau Wan Bo (Bo Teri Teri) atau Maulana Israil iaitulah raja Campa tahun 1471 M. Manakala ayahnya pula ialah Saiyid Ali Nur Alam.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><b><span style="font-size: small;">Terdapat Dua Kerajaan Patani</span></b></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Yang dimaksudkan "terdapat dua kerajaan Patani" ialah sebuah Kerajaan Patani terletak di utara Semenanjung Tanah Melayu (sudah diketahui ramai) dan sebuah lagi yang terletak di Pulau Halmahera, Kepulauan Maluku, Indonesia. Sekiranya benar Sultan Babullah (Sultan Ternate) adalah putera Sultan Abu Abdullah 'Umdatuddin (Cam) yang asal usulnya dari Patani maka tidaklah mustahil bahawa kerabat Diraja Patani di utara Semenanjung Tanah Melayulah yang mengasaskan Kerajaan Patani di Ternate (Halmahera).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dengan informasi di atas dapat dipastikan bahawa sejak lama ada hubungan antara Patani, Cam/Campa/Kemboja, Jawa, Ternate, dan tempat-tempat lainnya. Sehubungan dengan wujudnya dua Kerajaan Patani (di Segenting Kera dan Ternate) telah disebut mengenainya oleh Drs. Abdul Rahman Al-Ahmadi di dalam Pendidikan Islam di Malaysia (manuskrip) katanya, "...sebuah negeri bernama Patani di Halmahera, dalam daerah Tidore, di Timur Laut Semenanjung Halmahera berbatasan dengan daerah Maba dan Weda..." dan juga telah disebut oleh Pehin Orang Kaya Amar Diraja Dato Seri Utama(Dr.) Haji Awang Muhammad Jamil Al-Sufri di dalam bukunya Tarsilah Brunei tertulis ..." Sheikh Amin dan Sheikh Umar menyebarkan agama Islam di Halmahera Belakang, Maba, Patani dan sekitarnya...". Dengan terdapatnya informasi ini maka masih dapat diambil kira bahawa ada hubungan antara Patani (Segenting Kera) dengan Patani di (Ternate), dan dapat diterima akal bahawa melalui jalur dari Patani ke Cam sehingga melahirkan sekurang-kurangnya tiga orang bersaudara, iaitu: Abdul Muzaffar Waliyullah, Syarif Hidayatullah (Sunan Gunung Jati) dan Sultan Babullah (Sultan Ternate). Ketiga-tiganya adalah cucu Saiyid Ali Nur Alam, yang dibesarkan di Patani dan ramai keturunannya di sana. Baik salasilah Faqih Ali mahu pun salasilah Saiyid Ali nur Alam yang menurunkan tokoh-tokoh yang tersebut bercampur aduk dan membaur, masih sukar mencari titik temu secara pasti. Salasilah pila terdiri berbagai-bagai versi ada yang sama dan ada yang sangat jauh perbezaan antara satu dengan lainnya. Banyak faktor yang menyebabkan demikian di antaranya ialah kadang-kadang seorang tokoh mempunyai dua nama atau tiga nama gelar.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><b><span style="font-size: small;">Keturunan Faqih Ali al-Malbari</span></b></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Menurut Datuk Nik Mahmud dalam buku Ringkasan Cetera Kelantan, bahawa Faqih Ali/Andi' Ali mempunyai anak yang ramai tetapi yang dijelaskan namanya dalam salasilah ialah :</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">1. Wan Derahman</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">2. Wan Namah</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">3. Wan Nik (Datuk Wan)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">4. Wan Siti</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Salasilah versi Patani pula menyebut anak-anak Faqih Ali al-Malbari seperti berikut :</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">* Syeikh Shafiyuddin (Datuk Pujuk Pemerintah Patani)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">* Nik Din Menteri Lagi Pahlawan Bagi Datuk Pujuk 1</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">* Wan Ismail Tok Kaya Pandak/Pendek</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">* Tok Kaya Rakna Diraja</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">* Wan Faqih Husein</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">* Wan Nguk (isteri Tok Kaya Banggul)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Salasilah versi Terengganu pula adalah sama dengan versi Patani, tetapi tiada dinyatakan dua nama iaitu Syeikh Shafiuddin dan Nik Din. Manakala Wan Nguk pula ditambah namanya juga Wan Ngah, isteri Tok Kaya Banggul, anak cucunya keturunan kepada Wan Ahmad di Perlis. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Silsilah keturunan tokoh ini jika dijabarkan keseluruhannya memerlukan keterangan yang panjang dalam sebuah buku. Oleh itu, penulis dapat nyatakan beberapa keturunan beliau yang menjadi tokoh dan ulama penting dunia Melayu, antaranya adalah:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">lSyeikh Abdul Qadir al-Fathani, seorang ulama yang mendidik ramai ulama Terengganu. Salasilahnya : Syeikh Abdul Qadir al-Fatani Bukit Bayas bin Tok Wan Abdur Rahim bin Tok Wan Deraman bin Tok Wan Abu Bakar bin Wan Ismail Tok Kaya Pandak/Pendek.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">lSyeikh Nik Mat Kecil al-Fathani, penyusun Matla' al-Badrain yang terkenal. Silsilahnya : Syeikh Muhammad bin Wan Ismail bin Wan Ahmad bin Wan Idris bin Haji Wan Tih, ibunya Wan Nik/Tok Wan Ti suaminya Wan Zubeid/Tok Wan Dahit, Wan Nik binti Tok Wan Abu Bakar bin Wan Ismail Tok Kaya Pandak/Pendek.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">lLong Yunus. Silsilahnya : Long Yunus bin Long, Sulaiman bin Tuan Besar (Long Baha) Datuk Kelantan bin Wan Daim (Datu Pangkalan Tua) Raja Patani bin Wan Nik (Datuk Wan).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Datuk Nik Mahmud, Datuk' Perdana Menteri Paduka Raja Kelantan menulis bahawa tiga anak Datuk Pangkalan Tua Raja Patani (Wan Daim) telah menghadap Raja Umar Jembal dan ketiga-tiganya berkahwin di Kelantan. Mereka adalah:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">* Tuan Sulung dikahwinkan dengan Cik Biru anak Penghulu Hitam Kampung Laut.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">* Tuan Besar dikahwinkan dengan Raja Pah puteri Raja Umar.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">* Tuan Senik dikahwinkan dengan Cik Seku anak Penghulu Deramat Kampung Geting, menjadi Raja di negeri Bukit Jarum Legih, kotanya bernama Kota Pasir Mas.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Huraian susur galur salasilah yang dinyatakan dalam rencana ini hanya sebahagian sahaja, ini kerana keturunan beliau sangat ramai yang menjadi tokoh sama ada yang menjadi ulama mahupun menjadi sultan. Tetapi penulis tidak dapat menyenaraikan kesemuanya sekali, hanyalah sebagai pengenalan ringkas mengenainya. Sebagai penutupnya, penulis menyimpulkan bahawa sekiranya ditulis salasilah yang lengkap, boleh dikatakan kebanyakan golongan raja-raja Melayu mempunyai kaitan sebagai keturunan Faqih Ali al-Malbari, baik dari pihak sebelah lelaki mahupun dari pihak sebelah perempuan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">* Muslimin muslimat dari pertubuhan Islam, pertubuhan bukan kerajaan (NGO), orang perseorangan yang ingin menghulurkan sumbangan ikhlas sama ada untuk majlis tahlil arwah, wakaf dewan pengajian atau hadiah kepada keluarga Allahyarham Wan Mohd. Shaghir Abdullah yang kembali ke Rahmatullah pada 12 April lalu amatlah dialu-alukan. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sumbangan boleh disalur menerusi Bank Muamalat atas nama Persatuan Pengkajian Khazanah Klasik Nusantara, No. Akaun 1406-000-2431-71-2 atau Bank Islam atas nama Khazanah Fathaniyah, No. Akaun 14023010010945. Sebarang pertanyaan boleh menghubungi Abdul Halim Mahmud (013-356 4496), Azrul Baharudin (016-352 0094), Kamal (013-3850361) atau pejabat 03-6189 7231</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Sumber: <a href="http://www.utusan.com.my/utusan/info.asp?y=2007&dt=0507&pub=Utusan_Malaysia&sec=Bicara_Agama&pg=ba_01.htm&arc=hive">http://www.utusan.com.my</a></span> </div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-78304614021393245112011-01-18T23:32:00.001+08:002011-01-19T15:20:47.141+08:00Puteri Saadong Berakhir Di Bukit Marak?<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEheFOwM-8iQXeOD5UngruoxJemYseVCjfCpUdSxncjXODxY9UQuQTjKjoLKZUVS4JO-2V2-QA0QTL6fErspTMTGTSfRZmn2v2LoEWPLrt4g5k-pOQO7VPBY_atrDawecwLF1a10K3FyXAs/s1600/Cik+Siti+Wan+Kembang.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="268" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEheFOwM-8iQXeOD5UngruoxJemYseVCjfCpUdSxncjXODxY9UQuQTjKjoLKZUVS4JO-2V2-QA0QTL6fErspTMTGTSfRZmn2v2LoEWPLrt4g5k-pOQO7VPBY_atrDawecwLF1a10K3FyXAs/s320/Cik+Siti+Wan+Kembang.jpg" width="320" /></a></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;">Jurnal cuba menyelak kembali lembaran sejarah penting itu.</span><br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;">MOKHTAR bergambar bersama potret lukisan asal Cik Siti Wan Kembang</span><br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;">yang dihasilkan kira-kira tiga dekad lalu. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Pemerintahan Puteri Saadong dikatakan berakhir pada kira-kira menjelang kurun ke-18, di akhir-akhir pemerintahan baginda tidak langsung disebut baik mana-mana juga buku sejarah, bahkan cerita-cerita lisan dari penduduk-penduduk negeri Kelantan pun tidak didapati, puas juga saya menjelajah keseluruh negeri Kelantan, ke Kampung-kampung yang jauh di pendalaman dan pernah juga saya menajalankan kajian di bukit Marak yang dikatakan tempat akhir sekali Puteri Saadong bersemayam tidak saya temui bahan-bahan yang boleh menolong mengesan lingkaran sejarahnya yang berikut.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dengan berakhirnya pemerintahan Raja Abdul Rahim yang menggantikan pemerintahan Raja Abdullah di Kota Mahligai dan juga pemerintahan Puteri Saadong di Bukit Marak maka muncul semula pemerintahan di Jembal, iaitu pemerintahan Sultan umar (Raja Umar), baginda ini ialah adik kepada Raja Loyor, dan pangkat bapa saudara pula kepada Puteri Saadong.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Pemerintahan baginda ini dikatakan bermula pada tahun 1675, baginda mempunyai beberapa orang putera dan puteri, putera sulung baginda bernama Raja kecil Solong yang dirajakan di Kota Teras (di Kampung Teras dekat Kampung Mentuan), seorang lagi putera baginda bernama Raja Ngah atau dipanggil juga Raja Hudang memerintah di Tebing Tinggi Pusaran Buah (Kampung Tanjung Chat), seorang puteri Sultan Umar bernama Raja Pah telah berkahwin pula dengan Tuan Besar Long Bahar seorang putera raja yang datang dari Patani (dalam negeri Thai).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Mengenai Tuan Besar Long Bahar pula menurut Ringkasan Cetera Kelantan yang ditulis oleh Datuk Paduka Raja Kelantan Nik Mahmud bin Ismail adalah putera Wan Daim atau disebut juga Datuk Pangkalan Tua, raja dari negeri Petani yang zuriatnya berasal dari keturunan anak-anak Raja Bugis bernama Paqih Ali.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><a name='more'></a><br />
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Tuan Besar Long Bahar mempunyai beberapa orang saudara iaitu Tuan Solong Kelantan, Tuan Senik Genting dan Datuk Pasir Petani. Oleh kerana terjadinya perselisihan keluarga maka Tuan Besar Long Bahar telah merantau ke Negeri Kelantan dengan membawa bersama seorang putera yang bernama Long Sulaiman, dan di Kelantan Long Besar berkahwin pula dengan Raja Pah puteri Sultan Umar, kemudian Tuan Besar Long Bahar berpindah membuka sebuah tempat yang diberi nama Kota Kubang Labu (dalam Wakaf Baru sekarang).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dalam tahun 1721 Sultan Umar telah mangkat dan baginda inilah juga yang disebut atau digelar raja Udang yang mana makamnya terdapat masa ini di dalam kawasan sawah padi kira-kira dua rantai jauhnya dari sekolah Rendah Kebangsaan Kedai Lalat, begitu juga dengan Raja Bahar kekanda baginda yang memerintah Jembal yang mangkat pada tahun 1675 yang digelar raja ekor yang makamnya terdapat sekarang ini dikampung Tok kambing, Mukim Sering dekat Kota Bharu.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dengan kemangkatan Sultan umar makam putera sulung baginda yang bernama Raja Kecil Solong yang sedang memerintah di Kota Teras tidak mahu mengambil alih pemerintahan di Jembal dari ayahndanya, dan dengan persetujuan baginda jugalah lalu diangkat adik iparnya iaitu Tuan Besar Long Bahar menjadi raja di Jembal, dan dengan itu Kota Kubang Labu diserahkan kepada pemerintahan putera baginda yang bernama Long Sulaiman, putera ini ialah dari isteri baginda di Patani.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Apabila pemerintahan Jembal dan juga pemerintahan di Kota Kubang Labu terserah kepada pemerintahan Tuan Besar Long Bahar dan putera baginda maka berakhirlah satu peringkat pemerintahan yang berasal dari zuriat Raja sakti yang memerintah Jembal, dan pada peringkat ini pula maka zuriat keturunan dari Tuan Besar Long Baharlah yang memerintah Jembal juga Kota Kubang Labu keturunan dari Tuan Besar Long Bahar ini jugalah asalnya raja-raja yang memerintah Negeri Kelantan hingga sekarang ini.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dalam tahun 1977 dan seterusnya hingga tahun-tahun yang kemudian saya telah menjalankan kajian dibeberapa tempat disekitar Kedai Lalat yang letaknya kira-kira 7 batu dari bandar Kota Bharu, di kampung tersebut terletaknyamakam-makam Raja Loyor, iaitu ayahnda Puteri Saadong, menurut cerita dari penduduk-penduduk kampung sekitar yang saya dapati bahawa pada suatu ketika dulu terdapat beberapa orang siam yang datang untuk mengorek makam tersebut, kononya orang siam tersebut bermimpi bahawa didalam makam tersebut terdapat sebilah keris yang dianggap keramat atau mempunyai kuasa ghaib, begitu juga saya diberitahu pernah disuatu ketika ada orang-orang mencuri serpihan batu nisannya yang dibuat dari batu marmar, beberapa hari kemudian serpihan itu dipulangkan semula, menurut orang yang mengambil serpihan tersebut bahawa ia sering diganggu mimpi yang menakutkan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Makam Raja Udang atau Sultan Umar mempunyai beberapa kepercayaan pula, makam ini terletak tidak jauh dari Masjid Kedai Lalat, waktu saya melawat ke makam tersebut saya dapati ada sebuah batu besar yang disebut batu hampar terletak berdekatan dengan makam tersebut, orang kampung disekitar ada yang percaya batu tersebut mempunyai kuasa-kuasa ghaib, batu tersebut sepanjang tiga kaki dan lebarnya lebih kurang dua kaki, tebalnya kira-kira enam inci (6 inci), tidak sesiapa yang berani mengambil batu tersebut walaupun pada hemah saya batu tersebut sangat baik dibuat tempat membasuh kain baju, saya percaya batu tersebut digunakan untuk membuat binaan makam, boleh jadi kerana besarnya tidak mencukupi maka lalu ditinggal begitu saja.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Saya juga telah melawat sebuah makam lagi di Kampung Tok Kambing iaitu kira-kira sebatu jauhnya dari Kedai Lalat, makam tersebut ialah dikenali sebagai makam Raja Ekor atau Raja Bahar, makam ini terdapat binaan yang dibuat dari batu pejal, sungguh menarik kerana terdapat ukiran yang terpahat, ukiran tersebut menggambarkan seekor burung (boleh jadi Burung Bangau) sangat menghairankan saya kerana biasanya perkuburan islam tidak menggambarkan benda-benda hidup saperti haiwan-haiwan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Pahat yang berbentuk burung biasanya mempunyai pengaruh-pengaruh dari utara terutama dari Negeri China (meliputi negeri-negeri di Indo-China), adakah Raja Ekor ini seorang raja yang berasal dari Indo-China ataupun boleh jadi batu makam tersebut sengaja ditempa di Chempa (Republik Khamer) yang waktu di zaman dulu adalah pernah menjadi sebuah kerajaan yang umat islam dan pengaruh islam. Inilah satu perkara yng ahli-ahli penyelidik harus menjalankan pula satu kajian yang lebih mendalam, seelok-eloknya meninjau pula kenegri-negeri di Indo-China untuk melihat makam-makam Islam di zaman dulu yang banyak terdapat di negara tersebut, dapatlah dibuat perbandingan dengan makam-makam raja-raja Jembal yang terdapat di Kelantan terutama makam Raja Ekor yang masih menjadi mesteri.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b>Puteri Saadong bunuh suami kerana cemburu</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Catitan Ibnu Batutah tentang negeri yang disebut Kilu-Kerai itu kurang jelas, baik tentang letak negeri tersebut dan juga gaya pemerintahan Raja Perempuan yang disebut Urd-uja itu, ialah satu perkara yang sangat rumit dapat dikesan oleh pakar-pakar sejarah.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dengan keterangan yang sebegitu sedikit maka kita tidaklah boleh memberi kata putus bahawa Kilu-Kerai itulah yang sebenarnya Kuala Kerai yang terdapat di Negeri Kelantan sekarang ini, walau bagaimanapun perkara ini boleh diselesaikan jika sekiranya ada pakar-pakar sejarah yang betul-betul menjalankan penyelidikan khas mengenai perkara tersebut.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dari beberapa keterangan yang diperolehi yakni berdasarkan dari hikayat-hikayat lama dan juga lain-lain catitan sejarah, adalah Negeri Kelantan telah wujud pemerintahan beraja yang berteraskan agama Islam pada kira-kira awal kurun ke 15, dikatakan raja yang mula-mula memerintah Kelantan yang dapat dikesan ialah Maharaja K'Umar atau disebut juga Raja K'Umar, pemerintahan baginda adalah sekitar tahun masehi 1411, tidak diketahui dimana letaknya pusat pemerintahan baginda, sesetengah ahli sejarah tempatan percaya pusat pemerintahan baginda terletak di Pulau Sabar, iaitu sebuah pulau yang terletak di tengah sungai Kelantan berhampiran dengan Kampung laut, pulau tersebut pada masa ini telah tenggelam.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Selepas pemerintahan K'Umar muncul pula pemerintahan Sultan Iskandar, pemerintahan baginda berakhir pada tahun 1465 masehi kerana dibinasakan oleh Angkatan Perang Siam (Thai), kononnya baginda dan lebih 100,000 rakyat Kelantan telah dapat ditawan dan dibawa kenegeri Siam, tidaklah diketahui tentang nasib raja tersebut adakah baginda mangkat di Siam atau juga dihantar pulang ke Kelantan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Kira-kira pada tahun masehi 1477 sebuah angkatan perang dari Melaka yang diperintah oleh Sultan Mahmud telah datang menyerang dan mengalahkan Kelantan, Sultan Mansur iaitu Sultan Kelantan telah dapat ditawan, begitu juga ditawan ketiga-tiga puteri baginda iaitu Puteri Unang Kening, Cubak dan Cuban. Puteri Unang Kening yang paling jelita itu kemudian diperisterikan oleh Sultan Mahmud Shah, maka setelah Sultan Mansur Shah mengaku tunduk kepada pemerintahan Melaka lalu baginda diangkat semula menjadi sultan Kelantan, sejak itu negeri Kelantan dikira sebagai jajahan takluk Melaka.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sultan mansur Shah mangkat pada kira-kira tahun masehi 1526, putera baginda yang bernama Raja Gombak telah dilantik menjadi pemerintah Kelantan, baginda bersemayam di Pulau sabar juga, dalam tahun 1548 Raja Gombak telah mangkat dengan tidak meningggalkan zuriat, oleh itu anak saudara baginda yang bernama Raja Ahmad telah dilantik menjadi pemerintah Kelantan, baginda bergelar Sultan Ahmad, menurut beberapa punca sejarah Sultan Ahmad ini mempunyai seorang puteri yang sangat jelita yang bernama Puteri Cik Wan Kembang, dan sewaktu Sultan Ahmad mangkat puteri ini masih kecil lagi, lalu dil;antik aeorang anak raja dari Johor yang bernama Raja Husain memangku raja dengan bergelar Sultan Husain.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sultan Husain yang memerintah kelantan itu dikatakan mangkat pada tahun 1610, dengan itu lalu dilantik Cik wan Kembang menjadi pemerintah Kelantan. Raja perempuan Kelantan ini dikatakan berpindah dari Pulau Sabar ke sebuah tempat yang sangat jauh di pendalaman iaitu Gunung Cinta Wangsa (terletak kira-kira 27 batu ke tenggara Kuala Kerai).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b>Ganjil</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Mengapa baginda berpindah begitu jauh dari tebing sungai Kelantan adalah satu perkara yang sungguh ganjil, biasanya pemerintahan raja-raja di zaman dahulu adalah memilih tempat-tempat yang berhampiran dengan sungai, kerana sungailah yang menjadi jalan dan perhubungan yang penting ketika itu.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Harus jugalah pada fikiran raja perempuan itu bahawa tempat tersebut lebih selamat dan tenteram dari apa juga gangguan luar, terutama sekali gangguan dari pemerintahan Siam yang dianggap kuasa yang teragung ketika itu.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dalam jangka yang sama di zaman pemerintahan Cik Wan Kembang, atau pada pedagang-pedagang bangsa Arab disebut Cik Siti (Cik Siti wan Kembang), maka di Negeri Kelantan telah wujud sebuah lagi pemerintahan beraja yang berpusat di Jembal (Kedai lalat sekarang iaitu kira-kira 6 batu dari bandar Kota Bharu). raja yang memerintah disitu bernama Raja Loyor putera Raja Sakti yang berasal dari Kedah.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Ada sesetengah ahli sejarah tempatan berpendapat yang Raja Loyor berkahwin dengan Namng Cayang yang dikatakan seoarang raja perempuan Pattani yang melarikan diri ke Kelantan, dari perkahwinan itu mereka beroleh seorang puteri yang diberi nama Puteri Saadong, Puteri Saadong inilah yang kemudiannya diambil oleh Cik Siti Wan Kembang menjadi anak angkatnya, kerana baginda sendiri tidak mempunyai anak. Puteri Saadong pula berkahwin denban sepupunya yang bernama Raja Abdullah, kemudian Raja Abdullah telah dilantik menjadi raja di tempat yang bernama Cetak (dalam Jajahan Pasir Mas). Tidak lama di situ Raja Abdullah berpindah pula bersemayam di Kota Mahligai (dalam Daerah Melor sekarang).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Setelah Raja Abdullah dan Puteri Saadong berkerajaan di Kota Mahligai, maka Cik Siti Wan Kembang pun balik semula bersemayam di Gunung Ayam, setelah itu tidak lagi didapati cerita tentang Cik Siti Wan Kembang adakah baginda berpindah ke tempat lain atau mangkat di tempat tersebut.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Memanglah satu perkara yang sukar untuk mengesantentang kedudukan tempat semayam Cik Siti Wan Kembang yang sebenarnya, kerana di negeri Kelantan terdapatdua buah gunung yang bernama Gunung Ayam, sebuah terletak kira-kira 17 batu ke barat Gua Musang, gunung tersebut setinggi 2,945 kaki, terletak pula terlalu jauh dirimba yang sangat sukar dijalankan penyelidikan, sebuah lagi Gunung Ayam terletak dekat dengan sempadan negeri Terengganu iaitu kira-kira 15 batu ke timur laut Kuala Kerai, gunung tersebut setinggi 2,674 kaki, terletaknya pula jauh jauh ke dalam rimba. Gunung Ayam yang mana satu menjadi tempat dan pusat pemerintahan Cik Siti Wan Kembang.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Waktu saya melawat makam Tuan Tabal atau nama batang tubuhnya Tuan haji Abdul samad bin Muhammad, seorang tokoh pengembang agama Islam yang terkenal di negeri Kelantan, yang meninggal dunia pada tahun 1891 dan dan dimakamkan di perkuburan Banggul, jalan ke Pantai Cahaya Bulan (Pantai Cinta Berahi), saya juga telah diberitahu oleh Encik Nik Abdul Rahman bin Nik Dir yang memandu saya ke makam tersebut bahawa tidak berapa jauh dari makam Tuan Tabal itu terdapat sebuah makam lama yang sangat cantik dibina dari batu pejal serta berukir pula, makam tersebut orang-orang Banggul menyebut Makam Cik Siti, saya juga telah makam tersebut, kesimpulannya dari kajian saya tidak syak lagi makam tersebut adalah sebuah makam lama dari seorang perempuan yang dari keturunan raja-raja atau orang-orang besar juga, dan seni ukir pada binaan makamnya menggambarkan seni ukir yang hampir persamaannya dengan makam-makam di jembal dan juga makam-makam di permakaman DiRaja Langgar, adakah ini yang sebenarnya makam Cik Siti Wan Kembang adalah satu perkara yang sangat menarik dan perlu dibuat kajian yang lebih teliti.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b>Nisan</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Berdasarkan tanah perkuburan Banggul saya yakin adalah satu tanah perkuburan yang sangat lama, mungkin tanah perkuburan tersebut telah digunakan beratus-ratus tahun lampau, di perkuburan Banggul itu juga akan memperlihatkan kepada kita berbagai-bagai jenis bentuk batu nisan yang ganjil-ganjil serta ada pula yang berukir dan bertulis ayat-ayat Quiran yang sangat cantik dan menarik.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dengan berakhirnya pemerintahan Cik Siti Wan Kembang yang tidak dapat dikesan di akhir pemerintahannya, maka muncullah pemerintahan Raja Abdullah di Kota Mahligai.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Pemerintahan Raja Abdullah berakhir pada tahun 1671 iaitu apabila baginda mangkat dibunuh oleh isterinya Puteri Saadong, lalu Puteri Saadong melantik pula Raja Rahim anak Raja Abdullah merajai Kota Mahligai. Tidak lama setelah Raja Rahim memerintah baginda kemudian dibunuh pula oleh rakyatnya di tepi tasik Lelayang Mandi. Dengan kemangkatan Raja Rahim maka berakhirlah pemerintahan beraja di Kota Mahligai.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Konon menurut cerita Puteri Saadong telah lama ditawan dan di bawa ke Siam (Thailand) iaitu ketika tentera-tentera Siam datang melanggar Kelantan waktu mereka mula-mula berkahwin dan bersemayam di Kota Mahligai, selepas beberapa tahun Puteri Saadong di Siam, baginda di hantar balik ke Kelantan. Alangkah terkejutnya Puteri Saadong bila mendapati yang suaminya Raja Abdullah telah berkahwin lain, maka dari punca itulah berlakunya pertengkaran dan berakhir kemangkatan Raja Abdullah dengan tikaman pacak sanggul isterinya.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Sumber: N A Halim (Muzium Negara) <br />
Petikan : Mingguan Malaysia 28hb.Okt.1979</span><br />
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><i></i></span></div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-82663012539913182422011-01-17T23:46:00.000+08:002011-01-17T23:47:57.022+08:00Bugis In New York City<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEga5Kbgdr212LuZMNh6N-8AuNe6YQDJSPqJz8hriRKqZPyBew1ccoaLt4z0zOHHo0W-gWEQg28denX6e4dhPw7LwouDpsjnW8WTSiWtBfV8u9LTX_7aCjS1gYAmBRJqyHwqQ78knHc6mtA/s1600/Bugis+in+New+York+City.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEga5Kbgdr212LuZMNh6N-8AuNe6YQDJSPqJz8hriRKqZPyBew1ccoaLt4z0zOHHo0W-gWEQg28denX6e4dhPw7LwouDpsjnW8WTSiWtBfV8u9LTX_7aCjS1gYAmBRJqyHwqQ78knHc6mtA/s320/Bugis+in+New+York+City.jpg" width="209" /></a></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Their legend grew due to the horrifying tales of early European sailors. As the fiercest pirates in the archipelago, Bugis men used to prey upon European trading ships entering the Straits of Malacca. The sailors who made it back alive told tale after tale of battles on the sea, of ransacked ships and stolen goods and, above all, of the fierce pirates whose mere image struck fear into every European sailor… “the Bugimen.” Imagine the rugged sailor in the European marketplace with a defiant child alongside him. He turns to the boy with a sinister gleam and eerily warns, “You better behave my boy… or the „Boogeyman‟ will get you.” In modern-day Indonesia around Lake Tempe and Lake Sidenreng in South Sulawesi, Bugis carry on the tradition of sailing and fishing, even if they have lost the mystique once harbored by European sailors. For centuries, they were primarily rice farmers. However, many are now successful merchants and traders in their respective fields. Like the days of old, they still have a reputation for being fierce, war-like and industrious.</span><br />
<br />
<b><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">When Did They Come to New York?</span></b> <br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">As governmental persecution spread throughout Indonesia in the late 1990s, many Bugis began immigrating to New York. They came due to the lure of freedom and, of course, due to the overwhelming economic and educational opportunities. It is estimated that there are approximately 70 Bugis now living in the New York City Metro area. At least a small percentage of these do not have proper documentation to be in the country.</span><br />
<br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;"> <b>Where Do They Live?</b></span><br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Nestled into the growing Indonesian enclave, Bugis have settled in the Elmhurst, Corona and Woodside areas of Queens. </span><br />
<a name='more'></a><br />
<b><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">What Do They Believe? </span></b> <br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Originally Buddhists, Bugis were forced to convert to Islam in the early 1600s. Though they practice a more strict, orthodox form of Islam than some of their Indonesian neighbors, they also maintain a deep spiritism that is manifested in acts of spirit possession and ancestor veneration. Before WW II, there was a small spiritual awakening in Sulawesi. There may have been as many as 10,000 Christians then, but now there are only about 3,000 Christians out of over 4 million Bugis in the world. These receding numbers are probably due to the entrenched belief that to be Bugis is to be Muslim.</span><br />
<br />
<b><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">What Are Their Lives Like? </span></b> <br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Some Bugis women are skilled in weaving silk sarongs and have found a market for these among the Indonesian population in New York. Bugis men most often work long hours in service jobs to support their families. Their diet consists mainly of rice, maize, fish, chicken, vegetables, fruit and coffee. They have a history in visual and performing arts, such as dance and recitations of epic poetry, which has largely been replaced by modern entertainment such as karaoke. Bugis most often worship at the Masjid Al-Hikmah Mosque in Long Island City alongside other Indonesians. Although difficult to maintain in the new culture that surrounds them, Bugis remain faithful Muslims who center their lives around Islamic customs and rituals.</span><br />
<br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;"> <b>How Can I Pray?</b></span> <br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">With such a small percentage of Bugis being Christian (around .08%), one could easily feel very pessimistic about their prospects of accepting the Gospel. However, God is the One who performs miraculous wonders. Pray that He would reach down and open Bugis‟ hearts to receive Him.</span><br />
<br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">There are several Indonesian churches in the neighborhoods where the Bugis live. Pray that they would effectively reach out to their Bugis neighbors.</span> <br />
<br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Pray that the move to America will make it more acceptable in the Bugis‟ worldview to leave the religion they grew up with to become a follower of Christ.</span> <br />
<br />
<br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Source: </span> <span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;"><a href="http://www.bcnychurchplanting.org/uploaded_files/Bugis%20Profile.pdf">http://www.bcnychurchplanting.org/</a></span></div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-65637303622437738172011-01-17T23:45:00.000+08:002011-01-17T23:45:09.484+08:00Laksamana Raja Di Laut Keturunan Bugis Wajo<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiW5awETELl3KJ9KDYywWEhqZ0dFi4k_o4RtJeAwzydUTorKx8911rYWEawKuegKtrdp1kop1cldz_djFSLSnJ_iGzR0EdR_Zqf8t02cburMmDB_4VRgrPcFPUeyRQHJNJZt2nzNwXqSoM/s1600/rumah-datuk-laksaman-raja-di-laut.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="224" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiW5awETELl3KJ9KDYywWEhqZ0dFi4k_o4RtJeAwzydUTorKx8911rYWEawKuegKtrdp1kop1cldz_djFSLSnJ_iGzR0EdR_Zqf8t02cburMmDB_4VRgrPcFPUeyRQHJNJZt2nzNwXqSoM/s320/rumah-datuk-laksaman-raja-di-laut.jpg" width="320" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="font-weight: bold;"><br />
</span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="font-weight: bold;">Makna Bengkalis<span style="font-style: italic;"><span style="font-style: italic;"><span style="font-weight: bold;"></span></span></span></span><br />
Sementara itu, asal mula nama Bengkalis diambil dari kata “Mengkal” yang berarti sedih atau sebak serta “Kalis” yang berarti tabah, sabar dan tahan ujian.<br />
<br />
Sejarah Bengkalis bermula ketika Tuan Bujang alias Raja Kecil bergelar Sultan Abdul Jalil Rahmat Syah mendarat di Bengkalis pada tahun 1722. Sultan yang juga menguasai wilayah Siak disambut oleh batin (kepala suku) Senggoro dan beberapa Batin lainnya.<br />
<br />
Para Batin meminta Sultan agar membangun kerajaan di Bengkalis, sebagai wujud rasa hormat mereka. Melalui musyawarah dengan sejumlah Datuk di wilayah pesisir Riau pada tahun 1723, disepakati pusat kerajaan didirikan di dekat Sabak Aur yakni di sungai Buantan salah satu anak Sungai Siak.<br />
<br />
Bengkalis pernah menjadi basis awal kerajaan Siak. Sejarah juga mencatat, semasa Belanda berkuasa, di Bengkalis pernah diduduki residen pesisir timur pulau Sumatera. Saat itu, Bengkalis sudah menunjukkan peran penting dalam arus lalu lintas niaga di selat Melaka, terutama sebagai persinggahan saudagar yang keluar masuk sungai Siak.<br />
<br />
Strategisnya posisi Bengkalis sebagai lalu lintas niaga menyebabkan Pemkab setempat meletakkan pembangunan pelabuhan penumpang bertaraf internasional di Selat Baru sebagai salah satu prioritas pembangunan di era otonomi. Kehadiran pelabuhan tersebut diharapkan memperlancar transportasi ke dan dari Malaysia.<br />
<br />
“Jarak tempuh ke Malaysia dari Bengkalis hanya 45 menit. Padahal selama ini jika ditempuh dari Kota Dumai bisa mencapai dua jam,” ujar Bupati Bengkalis.<br />
<br />
Pembangunan pelabuhan ini juga dilakukan sebagai salah satu upaya mempercepat <a name='more'></a>pembangunan di Bengkalis yang selama ini tertinggal dibanding daerah lain, serta mewujudkan rencana kabupaten ini menjadi pusat perdagangan di Asia Tenggara.<br />
<br />
Malaysia sebagai pintu gerbang Indochina diharapkan bisa memperlancar rencana tersebut. Bahkan Pemkab Bengkalis telah menyiapkan menyiapkan berbagai infrastruktur serta fasilitas penunjang. Misalnya, menyediakan kawasan industri di Kecamatan Bukit Batu.<br />
<br />
Pembangunan pelabuhan internasional di Selat Baru diperkirakan membutuhkan dana sebesar Rp1 triliun. Proyek tersebut masih berjalan sekitar 50 persen dan diharapkan dapat dioperasikan akhir tahun ini. <br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Sosok Laksamana Raja Di Laut<span style="font-weight: bold;"></span></span></span> <span style="font-size: small;"><br />
Situs bersejarah Kabupaten Bengkalis di kecamatan Bukit Batu berupa kediaman Datuk Laksamana dari Raja Dilaut, Masjid Jami Al Haq serta makam para keluarga Datuk Laksamana dari Kerajaan Siak Sri Inderapura, hingga kini terabaikan dan tidak terawat.<br />
<br />
Berdasarkan pengamatan lapangan akhir pekan lalu, kampung tempat kediaman pembesar Siak Sri Inderapura itu kini tidak lagi menunjukkan bahwa di sana dulunya bekas pemerintahan seorang raja yang sangat berkuasa di laut dan ditakuti bangsa asing yang ingin menguasai kerajaan Melayu Siak Sri Inderapura karena sudah berupa semak belukar.<br />
<br />
Pusat pemerintahan Datuk Laksamana tersebut meski banyak ditumbuhi pohon kelapa kini sunyi dari penduduk dan rimbun dengan semak belukar.<br />
<br />
"Dulu perkampungan di sini ramai, tidak hanya dihuni para warga Melayu, tapi juga orang Cina, namun saat ini telah menjadi kampung tak bertuan," kata seorang warga Bukit Batu yang juga keturunan Datuk Laksamana, Abdul Hamid mansyur (60).<br />
<br />
Pegawai Pembantu Pencatat Nikah (P3N) desa Bukit Batu itu mengatakan, meski tempat kediaman Datuk Laksamana berupa rumah tradisional Melayu, telah direhab, begitu juga beberapa makam Datuk Laksamana, namun tetap telantar.<br />
<br />
Rumah berarsitektur Melayu yang memiliki tiang penyangga tinggi hingga kolongnya bisa menjadi tempat bermain anak-anak dan dilalui orang dewasa itu, dalam keadaan kosong dan halamannya ditumbuhi semak.<br />
<br />
Begitu juga makam Datuk Laksamana Kelima, meski telah dibuat jalan bersemen dan makamnya direhab, namun tetap saja dipenuhi semak belukar.<br />
<br />
Pemandangan serupa juga terlihat di Masjid Jami Al Haq, yang merupakan masjid tertua di Bengkalis dan dua makam Datuk Laksamana.<br />
<br />
Datuk Laksamana merupakan pembesar kerajaan Siak yang semula bermukim di Bengkalis, kemudian memindahkan lokasi pemerintahannya ke Bukit Batu.<br />
<br />
Dalam sejarahnya, Datuk Laksamana merupakan keturunan Bugis, dimana Daeng Tuagik, anak dari Sultan Wajok yang kawin dengan anak Datuk Bandar Bengkalis, Encik Mas (seorang perempuan yang berkuasa di pulau Bengkalis).<br />
<br />
Daeng Tuagik ketika menikahi Encik Mas telah berjanji untuk tidak memakai gelar Bangsawan Bugis bagi keturunannya. Dari perkawinannya ia mendapat seorang anak yang bernama Datuk Bandar Jamal (1720-1767) yang kelak menggantikan ibunya sebagai penguasa Bengkalis.<br />
<br />
Gelar Datuk Laksamana Raja Dilaut baru diberikan Sultan Siak kepada Encik Ibrahim, anak dari Datuk Jamal serta tiga orang keturunannya, yang terakhir Encik Ali Akbar (1908-1928).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Sumber: <a href="http://www.gatra.com/2002-05-28/artikel.php?id=17882">http://www.gatra.com</a></span> </div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-17692285433016846202011-01-17T23:27:00.001+08:002011-01-17T23:38:07.515+08:00Dakwah Syekh Abdul Wahab Bugis di Tanah Banjar<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjySSRlvZQLdOvWPijbkrathoyrhsMt5duafuz___13-LhAMExRruofwOG0Tf7fHElRPq56kJzSTuABJ0A_3oFxAxC3nDqXHtYkd3iyp3YUoYLDFcLAQTTH0kcOudMsZtiNDHG_IHcT8yQ/s1600/mesjid-mtp.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjySSRlvZQLdOvWPijbkrathoyrhsMt5duafuz___13-LhAMExRruofwOG0Tf7fHElRPq56kJzSTuABJ0A_3oFxAxC3nDqXHtYkd3iyp3YUoYLDFcLAQTTH0kcOudMsZtiNDHG_IHcT8yQ/s320/mesjid-mtp.jpg" width="320" /></a></div><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-weight: bold;">Pengantar</span><br />
Selama ini, publikasi terhadap tulisan sejarah dan kehidupan tokoh-tokoh lokal begitu terbatas dan agak susah diakses. Wajar jika, tulisan saya yang berjudul “Ketokohan Syekh Abdul Wahab Bugis di Tanah Banjar” (Opini, Jum’at 2 Juli 2004) mendapat sambutan yang positif. Apresiasi terhadap tulisan tersebut memotivasi saya untuk lebih mengenalkan secara dekat tokoh-tokoh besar yang telah mengharumkan banua dalam perjuangan dan syiar dakwah serta dalam perkembangan ilmu-ilmu keislaman. Sehingga dengan adanya publikasi secara tertulis terhadap sedikit dari biografi dan pemikiran mereka yang bisa diramu, diharapkan generasi sekarang akan lebih tahu tentang sejarah hidup, sumbangan pikiran, dan perjuangan yang telah mereka curahkan untuk kejayaan Islam dan kesejahteraan hidup umat. Sehingga bermuara dari sini diharapkan tumbuh pula semangat yang sama untuk membangun dan memberikan yang terbaik bagi perkembangan banua, hari ini, besok, lusa dan masa yang akan datang. Untuk itu kita juga salut dengan SKH Kalimantan Post yang tetap concern menerbitkan tulisan-tulisan berkenaan dengan khazanah intelektual lokal.<br />
<br />
Pada tulisan terdahulu dijelaskan bahwa dalam catatan sejarah, Syekh Abdul Wahab bertemu dengan Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari di Madinah, dalam majelis ilmu gurunya (yang kemudian juga menjadi guru Syekh Muhammad Arsyad), Syekhul Islam, Imamul Haramain Alimul Allamah Syekh Muhammad bin Sulaiman al-Kurdi. Jika Syekh Muhammad Arsyad (dan Syekh Abdus Samad al-Palimbani) lebih banyak menggunakan waktu mereka untuk menuntut ilmu di kota Mekkah (selama 30 tahun) dan Madinah (selama 5 tahun), maka Abdul Wahab (bersama dengan Syekh Abdurrahman Misri) lebih banyak memanfaatkan waktu mereka untuk menuntut ilmu di Mesir.<span style="font-weight: bold;"><br />
</span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="font-weight: bold;">Pigur Syekh Abdul Wahab Bugis</span><br />
Berdasarkan pendapat dari Karel S. Steenbrink sebenarnya riwayat hidup seorang tokoh dapat <a name='more'></a>dilacak melalui dua sumber utama. Pertama sumber intern, yakni sumber yang berasal dari tokoh itu sendiri, misalnya karya tulis, biografi tentang sejarah hidupnya atau sumber tertulis lainnya. Kedua, sumber ekstern, yakni tulisan-tulisan yang mengetengahkan tentang riwayat hidup dan perjuangan dari seorang tokoh (1985: 91). Dalam konteks ini pendekatan pertama yang bersifat intern tidak bisa diterapkan, karena sampai sekarang tidak pernah ditemukan satupun karya tulis, buku, risalah, atau kitab karangan Syekh Abdul Wahab Bugis yang bisa dibaca dan ditelaah. Sedangkan pendekatan kedua yang bersifat ekstern yang mengetengahkan tentang riwayat hidup dan perjuangannya juga sangat terbatas dan sedikit sekali, bahkan hampir-hampir tidak ada. Sehingga wajar, walaupun Azyumardi Azra memasukkan Syekh Abdul Wahab Bugis sebagai salah seorang tokoh penting dalam konsep jaringan ulamanya, namun pengungkapan data, riwayat hidup, karier, dan perjuangannya sendiri hampir tidak ada (1994: 243).<br />
<br />
Sebagaimana dikatakan, tulisan yang mengetengahkan riwayat hidup tokoh yang satu ini memang sangat sedikit, bahkan hampir-hampir tidak ada. Namun menilik dari namanya, Syekh Abdul Wahab Bugis –selanjutnya ditulis Abdul Wahab– orang sudah bisa menduga bahwa sebenarnya ia bukanlah asli orang Banjar, karena memang ia berasal dari Bugis, Makasar, Sulawesi Selatan. Tepatnya, menurut Abu Daudi (1996: 28), Abdul Wahab adalah seorang berdarah bangsawan, ia keturunan seorang raja yang berasal dari daerah Sadenreng Pangkajene, dan dilahirkan di sana. Sebagai seorang yang berdarah bangsawan ia diberi gelar Sadenring Bunga Wariyah. Jadi nama lengkapnya adalah Abdul Wahab Bugis Sadenreng Bunga Wariyah.<br />
<br />
Pangkajene, daerah tempat kelahiran Abdul Wahab sekarang ini adalah adalah salah satu kecamatan yang ada di Kabupaten Pangkajene Kepulauan (Pangkep) Sulawesi Selatan, ibukotanya adalah Tomapoa. Terletak di sebelah atau bagian barat dari propinsi Sulawesi Selatan. Di samping di kenal sebagai daerah pertanian yang subur dengan tanah pegunungan dan dataran rendahnya, daerah ini dikenal pula sebagai daerah perikanan. Salah satu peninggalan sejarah yang terkenal di daerah ini adalah Arojong Pangkajene (Depag RI, 1996: 786).<br />
<br />
<br />
Tidak diketahui secara pasti kapan ia dilahirkan. Perkiraan penulis ia dilahirkan antara tahun 1725-1735, mengingat usianya yang lebih muda dibandingkan dengan Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari yang dilahirkan pada tahun 1710 M.Kedatangan Abdul Wahab ke Tanah Banjar seiring dengan kepulangan Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari setelah menuntut ilmu di Mekkah dan Madinah selama lebih kurang 35 tahun, yakni pada tahun 1772 M. Pada saat itu yang memerintah di kerajaan Banjar adalah Pangeran Nata Dilaga bin Sultan Tamjidullah, sebagai wali putera mendiang Sultan Muhammad Aliuddin Aminullah (1761-1787 M), yang kemudian sejak tahun 1781-1801 secara resmi memerintah sebagai raja Banjar dan bergelar Sultan Tahmidullah II bin Sultan Tamjidullah.<br />
<br />
Abdul Wahab mengikuti Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari setelah dinikahkan dengan Syarifah (Abu Daudi, 1996: 78). Walaupun kemudian diketahui bahwa Syarifah sendiri telah dinikahkan dengan Usman dan telah mendapatkan satu orang anak, bernama Muhammad As’ad. Tetapi setelah diteliti oleh Syekh Muhammad Arsyad berdasarkan hitungan Ilmu Falak maka dapat disimpulkan bahwa pernikahan Abdul Wahab dengan Syarifah yang dilakukan oleh Syekh Muhammad Arsyad dengan kedudukan Wali Mujbir di Mekkah lebih terdahulu waktunya daripada pernikahan Syarifah dengan Usman melalui Wali Hakim di Martapura. Karena itulah akhirnya pernikahan Usman dan Syarifah difasakh atau dibatalkan, dan ditetapkan bahwa Abdul Wahab-lah yang menjadi suami Syarifah.Keputusan ini kemudian ditaati oleh keduabelah pihak, dan menurut cerita Usman akhirnya merantau ke daerah Palembang Sumatera Selatan, serta merintis terbentuknya sebuah desa di sana yang diberi nama Martapura. Karena itu boleh jadi di Indonesia, daerah yang bernama Martapura hanya ada dua, yakni Martapura di Kalimantan Selatan atau Martapura di Palembang (Sumatera Selatan).Hasil perkawinannya dengan Syarifah binti Syekh Muhammad Arsyad ini melahirkan dua orang anak, masing-masing bernama Fatimah dan Muhammad Yasin. Fatimah binti Syekh Abdul Wahab Bugis kemudian dikawinkan dengan H.M. Said Bugis dan melahirkan dua orang anak, yakni Abdul Gani dan Halimah, sedangkan Muhammad Yasin tidak memiliki keturunan. Abdul Gani anak Fatimah kemudian kawin dengan Saudah binti H. Muhammad As’ad dan juga melahirkan dua orang anak, namun keduanya meninggal dunia. Sementara, Halimahpun juga tidak memiliki keturunan. Abdul Ghani kemudian kawin lagi dengan seorang wanita dari Mukah Sarawak dan mendapatkan lagi dua orang anak, yakni Muhammad Sa’id dan Sa’diyah. Muhammad Said kemudian kawin dan mendapatkan dua orang anak, bernama Adnan dan Jannah. Sedangkan Sa’diyah memiliki anak bernama Sailis, yang menurut cerita kemudian tinggal di Sekadu, Pontianak.</span><span style="font-size: small;"><br />
<br />
Tekad Abdul Wahab yang bulat untuk memperjuangkan dakwah Islam dan mengamalkan ilmu yang telah didapat ketika belajar di Mesir dan di Madinah, serta ikrar yang ia ucapkan bersama teman-temannya tatkala ingin kembali ke tanah air, semakin menguatkan keinginannya untuk mengabdikan ilmu dan baktinya di Tanah Banjar.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Pendidikan dan Ketokohan</span><br />
Abdul Wahab dikenal sebagai salah seorang tokoh “empat serangkai”, yakni Syekh Abdurrahman al-Misri, Syekh Abdus Samad al-Palimbani, dan Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari, yang memiliki akhlak dan kepribadian sebagaimana akhlak dan kepribadian yang dimiliki oleh tokoh empat serangkai lainnya, sebagaimana digambarkan oleh Abu Daudi mereka adalah empat serangkai yang seiring sejalan, yang mendapat pendidikan dari guru yang sama, yang sama-sama mengutamakan ilmu dan amal, dan empat serangkai yang sama-sama pulang bersama serta mengemban tugas yang serupa. Ia adalah sahabat sekaligus menantu dari Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari. Jika Syekh Muhammad Arsyad dan Syekh Abdus Samad al-Palimbani lebih banyak menghabiskan waktu mereka menuntut ilmu di kota Mekkah, maka Abdul Wahab bersama dengan sahabatnya Syekh Abdurrahman Misri lebih banyak menghabiskan waktu mereka menuntut ilmu di kota Mesir. Sehingga dalam tulisan Abu Daudi, Abdul Wahab tercatat sebagai salah seorang murid dari Syekhul Islam, Imamul Haramain Alimul Allamah Syekh Muhammad bin Sulaiman al-Kurdi (Abu Daudi, 1996: 28, 31). Syekh Sulaiman al-Kurdi ini kemudian juga menjadi guru dari Syekh Muhammad Arsyad dan Syekh Abdusshamad al-Palimbani. Itulah sebabnya ia mengiringi gurunya itu ke kota Madinah ketika gurunya itu hendak mengajar, mengembangkan pengetahuan agama dan Ilmu Adab serta mengadakan pengajian umum.Di kota Madinah inilah kemudian empat serangkai bertemu dan selanjutnya Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari dan Abdus Samad al-Palimbani pun mengikuti majelis pengajian Syekh Muhammad Sulaiman al-Kurdi, yang kemudian memicu lahirnya tulisan Syekh Muhammad Arsyad yang berjudul “Risalah Fatawa Sulaiman Kurdi”. Risalah ini berupa naskah yang isinya menerangkan jawaban atas pertanyaan-pertanyaan yang diajukan oleh Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari kepada Syekh Muhammad Sulaiman al-Kurdi tentang keadaan atau tindakan Sultan Banjar yang memungut pajak dan mengenakan hukuman denda bagi mereka yang meninggalkan shalat Jum’at dengan sengaja, serta berbagai masalah lainnya. Risalah ini ditulis dalam bahasa Arab, dan belum pernah diterbitkan, namun naskah asli tulisan beliau sampai sekarang masih ada dan tetap tersimpan dengan baik pada salah seorang zuriat beliau di desa Dalam Pagar Martapura.Kemudian atas anjuran dari Syekh Muhammad Sulaiman al-Kurdi pula, Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari dan Syekh Abdus Samad al-Palimbani yang haus ilmu pengetahuan yang semula berniat dan berencana untuk menambah ilmu ke Mesir tidak jadi berangkat ke sana, sebab ilmu pengetahuan yang mereka miliki telah dianggap cukup, untuk selanjutnya mereka disarankan segera pulang ke tanah air guna mengamalkan dan mengembangkan ilmu yang telah didapat (Abu Daudi, 1996: 29).Bandingkan dengan pendapat Azyumardi Azra (1994: 253), yang menyatakan bahwa Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari dan Syekh Abdus Samad al-Palimbani meminta izin dan restu kepada guru mereka Syekh Athaillah bin Ahmad al-Misri untuk menuntut ilmu ke Mesir, namun oleh Syekh Athaillah mereka disarankan untuk pulang ke tanah air mengamalkan ilmu yang telah didapat, sebab Syekh Athaillah percaya mereka (empat serangkai) telah memiliki pengetahuan yang lebih dari cukup, sehingga akhirnya mereka tidak jadi menuntut ilmu ke Mesir, tetapi tetap ke sana untuk berkunjung. Sebagai tanda kunjungan akhirnya nama Syekh Abdurrahman al-Batawi ditambah dengan al-Misri.<br />
<br />
Menurut riwayat, selama di kota Madinah, “empat serangkai” juga belajar ilmu tasawuf kepada Syekh Muhammad bin Abdul Karim Samman al-Madani, seorang ulama besar dan Wali Quthub di Madinah, sehingga akhirnya mereka berempat mendapat gelar dan ijazah khalifah dalam tarekat Sammaniyah Khalwatiyah.Di samping tercatat sebagai murid dari Syekh Muhammad bin Abdul Karim Samman al-Madani (seorang ulama besar dan Wali Quthub di Madinah) dan Syekh Muhammad bin Sulaiman al-Kurdi, Abdul Wahab juga berguru kepada:<br />
<br />
1. Abdul al-Mun’im al-Damanhuri, Ibrahim bin Muhammad al-Ra’is al-Zamzami al-Makki (1698-1780 M) yang terkenal sebagai ahli Ilmu Falak (Astronomi)<br />
<br />
2. Muhammad Khalil bin Ali bin Muhammad bin Murad al-Husaini (1759-1791 M) yang terkenal sebagai ahli sejarah dan penulis kamus biografi Silk al-Durar<br />
<br />
3. Muhammad bin Ahmad al-Jauhari al-Mishri (1720-1772 M) yang terkenal sebagai seorang ahli hadits<br />
<br />
4. Athaillah bin Ahmad al-Azhari, al-Mashri al-Makki, yang juga terkenal sebagai seorang ahli hadits ternama serta dianggap sebagai isnad unggul dalam telaah hadits.<br />
<br />
Dengan demikian jelas, bahwa guru-guru terkemuka Abdul Wahab di atas juga merupakan guru-guru dari tokoh empat serangkai yang lainnya.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Perjuangan Dakwah</span><br />
Di samping Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari sebagai motor penggerak utama kegiatan dakwah Islam di Tanah Banjar, Abdul Wahab juga memiliki peranan yang penting dalam mengembangkan Islam di Tanah Banjar, mengingat kedudukan dan figur Abdul Wahab sebagai seorang ulama yang dikenal alim dan sekian lama menuntut ilmu di Mesir dan daerah Timur Tengah.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Perjuangan utama Abdul Wahab Di Tanah Banjar sendiri adalah membantu Syekh Muhammad Arsyad mendakwahkan Islam di wilayah kerajaan Banjar yang waktu itu belum begitu berkembang. Mulai dari mengajarkan Islam kepada keluarga kerajaan, mendidik kader-kader dakwah, sampai dengan membangun desa Dalam Pagar, yang kemudian berkembang menjadi pusat penyebaran dan pengajaran Islam di Kalimantan.<br />
<br />
Pertama, mengajarkan agama Islam kepada kaum bangsawan dan keluarga kerajaan Banjar. Hal ini terlihat dari awal kedatangan Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari dan Abdul Wahab Bugis di tanah Banjar (Martapura) pada bulan Ramadhan tahun 1208 H/1772 M yang disambut meriah oleh seluruh komponen masyarakat Banjar, tidak hanya masyarakat biasa akan tetapi juga kaum bangsawan dari kerajaan Banjar. Mengingat Syekh Muhammad Arsyad sendiri sudah dianggap dan diakui sebagai bubuhan kerajaan, terlebih-lebih lagi manakala mengetahui status Abdul Wahab yang juga seorang bangsawan, sehingga oleh pihak kerajaan ia diberikan tempat untuk tinggal dalam istana. Menjadi guru agama di Istana dan mengajarkan ilmu-ilmu agama kepada bubuhan kerajaan.<br />
<br />
Kedua, membantu Syekh Muhammad Arsyad membuka perkampungan Dalam Pagar yang telah dihadiahkan oleh kerajaan Banjar kepada beliau sebagai tanah lungguh. Mengingat tekad kuat dan ikrar setia yang disampaikan oleh Abdul Wahab untuk mensyiarkan agama Islam di tanah air, sesuai dengan pesan guru mereka ketika masih di kota Madinah, ia juga aktif mengajarkan ilmu-ilmu agama kepada masyarakat luas yang datang berbondong-bondong ke Dalam Pagar yang sudah dikenal dan menjadi pusat pendidikan serta penyiaran agama Islam pada masa itu.<br />
<br />
Ketiga, di samping itu Abdul Wahab sebagai menantu dan sekaligus sahabat Syekh Muhammad Arsyad yang juga memiliki pengetahuan agama yang luas dan alim, diduga sedikit banyak beliau ikut menyumbangkan ilmu, pendapat, dan pandangannya –sumbang saran– terhadap berbagai masalah-masalah keagamaan yang terjadi di Tanah Banjar. Dengan kata lain Abdul Wahab merupakan teman diskusi atau mudzakarah agama Syekh Muhammad Arsyad. Hal ini terlihat dari adanya istilah-istilah tertentu dalam Bahasa Bugis –walaupun dalam jumlah yang sangat kecil, dan untuk hal ini lebih jauh perlu dilakukan penelitian dan pengkajian kembali melalui pendekatan Linguistik– pada penulisan dan penyusunan risalah atau kitab-kitab yang ditulis oleh Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari, terutama Kitab Sabilal Muhtadin.<br />
<br />
Mengingat kedudukan dan kedekatannya, sumbangan pemikiran Abdul Wahab terhadap sejumlah karya tulis Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari dapat saja terjadi, mengingat bahwa:<br />
<br />
1. Abdul Wahab adalah salah seorang ahli Fiqih dan murid dari Imam Haramain, Syekh Muhammad bin Sulaiman al-Kurdi dan Syekh Athaillah bin Ahmad al-Misri, yang lama menuntut ilmu di Mesir dan Haramain, beliau adalah seorang yang alim, sahabat sekaligus menantu yang berjuang berdampingan bersama Syekh Muhammad Arsyad, mewujudkan ikrar yang telah ditetapkan ketika berkumpul bersama-sama (dengan tokoh empat serangkai lainnya) sesudah menuntut ilmu di Madinah, dan akan pulang ke tanah air.<br />
<br />
2. Abdul Wahab adalah salah seorang tokoh dari “empat serangkai” yang mendapatkan ijazah khalifah dalam tarekat Sammaniyah ketika keempatnya belajar dan mengkaji ilmu tasawuf atau tarekat di Madinah kepada Syekh Muhammad bin Abdul Karim Samman al-Madani.<br />
<br />
3. Abdul Wahab dianggap sebagai tokoh penting dalam jaringan ulama Nusantara pada abad ke-18 dan ke-19 karena keterlibatannya secara sosial maupun intelektual dalam jaringan ulama tersebut. Ketokohannya diakui dan dapat dilihat dari gelar syekh yang beliau sandang. Sebab gelar syekh dalam khazanah masyarakat Banjar mengisyaratkan kealiman penyandangnya, sekaligus pula menjadi penanda bahwa yang bersangkutan pernah atau lama mengkaji ilmu di Tanah Haramain (Mekkah atau Madinah). Karena itulah di samping diangkat menjadi guru di istana kerajaan Banjar oleh sultan, dalam kehidupan masyarakat luas pun ia dihormati dan dijadikan sebagai guru rohani mereka.<br />
<br />
Keempat, untuk mendidik dan membina kader-kader penerus dakwah Islam, Syekh Muhammad Arsyad telah membuka daerah Dalam Pagar, mendirikan surau, rumah tempat tinggal sekaligus mandarasah yang menjadi tempat untuk belajar masyarakat, mengkaji dan menimba ilmu, sekaligus tempat untuk mendidik kader-kader dakwah. Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari bersama Abdul Wahab telah membangun sebuah pusat pendidikan Islam yang serupa ciri-cirinya dengan surau di Padang Sumatera Barat, rangkang, meunasah dan dayah di Aceh, atau pesantren di Jawa.<br />
<br />
Bangunan tersebut terdiri dari ruangan-ruangan untuk belajar, pondokan tempat tinggal para santri, rumah tempat tinggal Tuan Guru atau kyai, dan perpustakaan. Oleh Humaidy lembaga pendidikan Islam ini, sebagaimana istilah yang biasa dipakai di kawasan dunia Melayu, seperti Riau, Palembang, Malaysia, Brunei Darussalam, dan Fattani (Thailand) disebut punduk. Sehingga Dalam Pagar akhirnya berhasil menjadi locus dan kawah candradimuka paling penting untuk mendidik serta mengkader para murid yang kemudian hari menjadi ulama terkemuka di kalangan masyarakat Kalimantan.<br />
<br />
Tentu di masa-masa sulit seperti ini beliau berdua dengan anak menantu dan sekaligus sahabatnya, Abdul Wahab Bugis saling membantu, mengisi, dan membina kader-kader dakwah yang banyak jumlahnya tersebut. Hasilnya, di samping berhasil menjadikan anak cucu mereka –Fatimah dan Muhammad Yasin bin Syekh Abdul Wahab Bugis serta Muhammad As’ad bin Usman (mufti pertama di kerajaan Banjar)– sebagai ulama, membentuk kader-kader masyarakat yang kelak menjadi ulama terkemuka, mereka berdua juga berhasil membentuk masyarakat Islam Banjar yang memiliki kesadaran untuk berpegang pada ajaran agama Islam melalu dakwah bil-lisan, bil-kitabah, dan bil-hal, serta diteruskan kemudian oleh generasi-generasi dan kader-kader yang telah dibina melalui upaya pengiriman juru dakwah ke berbagai daerah yang masyarakatnya sangat memerlukan pembinaan agama, dari sini akhirnya dakwah terus berkembang dan ajaran Islam semakin tersebar luas ke tengah-tengah masyarakat Banjar.<br />
<br />
Perkembangan dakwah Islam yang begitu menggembirakan, pada akhirnya memicu simpatik Sultan Tahmidullah II bin Sultan Tamjidillah untuk memberikan keleluasaan kepada Syekh Muhammad Arsyad untuk lebih memantapkan dan mengembangkan Islam di Tanah Banjar secara melembaga, agar agama Islam benar-benar menjadi way of life, keyakinan dan pegangan masyarakat Banjar khususnya, dan Kalimantan umumnya.<br />
<br />
Sultan Banjar berkeinginan pula untuk menertibkan dan menyempurnakan peraturan yang telah dibuat berdasarkan hukum Islam, wadah atau badan yang menjaga agar kemurnian hukum dapat diterapkan, dan yang lebih penting lagi adalah agar roda pemerintahan di kerajaan benar-benar dapat dilaksanakan dengan baik sesuai dengan tuntunan agama. Sehingga bermula dari sinilah kemudian timbul lembaga-lembaga dan jabatan-jabatan keislaman dalam pemerintahan, semacam Mahkamah Syar’iyah, yakni Mufti dan Qadli.<br />
Mufti adalah suatu lembaga yang bertugas memberikan nasihat atau fatwa kepada sultan masalah-masalah keagamaan, jabatan mufti kerjaan Banjar yang pertama dipegang oleh H. Muhammad As’ad bin Usman (cucu Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari). Sedangkan qadli adalah mereka yang mengurusi dan menyelesaikan segala urusan hukum Islam, terhadap masalah perdata, pernikahan, dan waris, jabatan qadli yang pertama dipegang oleh H. Abu Su’ud bin Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari. Sampai akhirnya Syariat Islam diterapkan sebagai hukum resmi yang mengatur kehidupan masyarakat Islam di tanah Banjar pada masa pemerintahan Sultan Adam al-Watsiq Billah bin Sultan Sulaiman al-Mu’tamidillah (1825-1857 M), yang dikenal dengan nama Undang-Undang Sultan Adam (UUSA). Dibentuk dan diberlakukannya UUSA ini bertujuan untuk mengatur agar kehidupan beragama masyarakat menjadi lebih baik, mengatur agar akidah masyarakat lebih sempurna, mencegah terjadinya persengketaan, dan untuk memudahkan para hakim dalam menetapkan status hukum suatu perkara.<br />
<br />
UUSA ini antara lain berisikan, Pasal 1 sampai dengan pasal 2 berbicara tentang dasar negara yakni Islam yang Ahlu Sunnah wal Jamaah, pasal 4 sampai dengan pasal 22 menerangkan peraturan dalam peradilan berdasarkan mazhab Syafi’i, pasal 23 sampai pasal 27 berbicara tentang hukum tanah garapan, penjualan tanah, penggadaian, peminjaman dan penyewaan tanah yang harus dilakukan secara tertulis, serangkap di tangan hakim dan serangkap lagi di tangan yang berkepentingan. Gugatan terhadap tanah yang terjadi sebelum diberlakukan undang-undang dapat diajukan sebelum duapuluh tahun semenjak undang-undang ditetapkan, sedang tanah atau kebun yang terjual atau telah dibagi kepada ahli waris, dapat digugat selama sepuluh tahun dari tahun penjualan atau pembagian sampai undang-undang diberlakukan. Orang yang menang dalam perkara tidak boleh mengambil sewa selama berada di tangan tergugat.Di samping alasan-alasan di atas yang mendasari aktivitas dan perjuangan dakwah Abdul Wahab di Tanah Banjar, sebagai seorang ulama yang alim, ahli Ilmu Fikih dan menguasai Ilmu Tasawuf, menurut asumsi penulis Abdul Wahab juga salah seorang ulama penyebar tarekat Sammaniyah (Pembahasan tentang peranan Syekh Abdul Wahab Bugis sebagai salah seorang pembawa dan penyebar tarekat Sammaniyah yang bercorak Khalwatiyah, di samping Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari dan Syekh Muhammad Nafis al-Banjari lebih jauh dapat dilihat dalam tulisan saya yang berjudul: “Melacak Jejak Pembawa Tarekat Sammaniyah di Tanah Banjar”, Jurnal Khazanah, Volume II Nomor 05, September-Oktober 2003). Sehingga dalam konteks ini memungkinkan sekali jika ia menggunakan pendekatan dakwah sufistik dalam aktivitas dakwahnya, di samping pendekatan dakwah syariah.Dimaksud dengan dakwah sufistik adalah usaha dakwah yang dilakukan oleh seorang muslim untuk mempengaruhi orang lain, baik secara individu maupun kolektif (jamaah) agar mereka mau mengikuti dan menjalankan ajaran Islam secara sadar, usaha ini dilakukan dengan pendekatan tasawuf, yakni pendekatan dakwah yang lebih menekankan pada aspek batin penerima atau objek dakwah (mad’u) daripada aspek lahiriyahnya.<br />
<br />
Dengan kata lain pendekatan dakwah sufistik adalah dakwah dengan menggunakan materi-materi sufisme, yang di dalamnya terdapat aspek-aspek yang berhubungan dengan akhlak, baik akhlak kepada Allah, kepada Rasul-Nya, kepada sesama manusia, bahkan akhlak terhadap semua makhluk ciptaan Allah seperti tawadlu’, ikhlas, tasamuh, kasih sayang terhadap sesama, dan lain-lain, sehingga pada akhirnya dalam diri mad’u timbul kesadaran untuk mendekatkan diri kepada Allah (taqarrub ilallah) sedekat-dekatnya agar memperoleh rahmat serta kasih sayang-Nya (Rosyidi, 2004: 46).Apalagi, pada masa itu tasawuf dan berbagai tarekat yang ada telah memainkan peranan penting dalam perkembangan dan Islamisasi di Indonesia sejak abad XI Masehi. Di mana berlangsungnya Islamisasi di Asia Tenggara (termasuk di Indonesia), berbarengan dengan masa-masa merebaknya tasawuf abad pertengahan, dan pertumbuhan tarekat-tarekat, antara lain ajaran Ibn al-‘Arabi (w. 1240 M), ‘Abd al-Qadir al-Jailani (w. 1166 M) yang ajarannya menjadi dasar Tarekat Qadiriyah, ‘Abd al-Qahir al-Suhrawardi (w. 1167 M), Najm al-Din al-Kubra (w. 1221 M) dengan tarekatnya Kubrawiyah, Abu al-Hasan al-Syadzili (w. 1258 M) dengan tarekatnya Syadziliyah, Baha’u al-Din al-Naqsyabandi (w. 1389 M) dengan tarekatnya Naqsabandiyah, ‘Abd Allah al-Syattar (w. 1428 M) dengan tarekatnya Syattariyah, dan sebagainya (Martin, 1985: 188). Sehingga tasawuf merupakan sesuatu yang sangat diminati, tak terkecuali pula halnya dengan masyarakat Banjar yang telah memiliki bibit-bibit ketasawufan tersebut. Lebih dari itu, Islam yang masuk yang berkembang di Indonesia sendiri menurut para ahli adalah Islam yang bercorak tasawuf (Yunasir, 1987: 94).Sayangnya, perjuangan dakwah Abdul Wahab tidak begitu panjang, ia meninggal terlebih dahulu dan lebih muda setelah sekian lama berjuang bahu-membahu mendakwahkan Islam bersama dengan Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari, yakni lebih kurang 10-15 tahunan.Tidak diketahui secara pasti memang kapan tahun meninggalnya, namun diperkirakan antara tahun 1782-1790 M, dalam usian enampuluh tahunan. Tahun ini penulis dasarkan pada catatan tahun pertama kali kedatangannya (1772 M) dan tahun pemindahan makamnya. Di mana semula ia dikuburkan di pemakaman Bumi Kencana Martapura, namun oleh Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari kemudian, bersamaan dengan pemindahan makam Tuan Bidur, Tuan Bajut (isteri dari Syekh Muhammad Arsyad), dan Aisyah (anaknya Tuan Bajut), makamnya kemudian dipindahkan ke desa Karangtangah (sekarang masuk wilayah desa Tungkaran Kecamatan Martapura) pada pada hari Selasa, 2 Rabiul Awal 1208 H (1793 M). Karena itu bisa diperkirakan bahwa, dihitung dari tahun pertama kedatangan hingga wafatnya, Abdul Wahab telah bahu-membahu dan memperjuangkan dakwah Islam mendampingi Syekh Muhammad Arsyad di tanah Banjar sekitar 10-15 tahun.Ada pula yang menyatakan bahwa, Abdul Wahab setelah lama berkiprah di Tanah dan kerajaan Banjar serta sesudah kedua anaknya yakni Fatimah dan Muhammad Yasin dewasa, ia kemudian pulang dan meninggal di kampung halamannya Pangkajene, Sulawesi Selatan (Zamam, 1978: 13).Namun, Berdasarkan catatan pemindahan makamnya yang sampai sekarang masih disimpan oleh Abu Daudi, dapat disimpulkan bahwa Syekh Abdul Wahab Bugis sebenarnya tidak pulang ke daerah asalnya tetapi meninggal lebih muda dari Syekh Muhammad Arsyad. Karena itu data ini lebih kuat dari yang dikatakan oleh Zafri Zamzam bahwa Syekh Abdul Wahab Bugis pulang ke daerah asal beliau (Pangkajene) dan meninggal di sana.<br />
<br />
Demikianlah, Syekh Abdul Wahab Bugis telah membaktikan ilmu, waktu, dan hidupnya untuk memperjuangan dakwah Islam di Tanah Banjar. Seyogianya peranan, jasa dan perjuangannya itu menjadi cermin bagi generasi sekarang untuk meninggalkan amal shalih yang sama, sehingga berguna bagi generasi selanjutnya untuk membangun dan mengembangkan masyarakatnya.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Penutup</span><br />
Berdasarkan uraian di atas jelaslah bahwa Abdul Wahab Bugis, kawan seperguruan, sahabat, dan sekaligus menantu dari Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari juga memiliki peran dan jasa yang besar dalam mendakwahkan Islam di Bumi Kalimantan. Mulai dari mengajarkan ilmu-ilmu keagamaan pada keluarga atau bubuhan bangsawan di kerajaan Banjar sampai membangun tanah lungguh desa Dalam Pagar menjadi locus utama dakwah Islam, pendidikan, dan pengkaderan kader-kader yang kelak menjadi pejuang dakwah diberbagai daerah yang menjadi sebarannya di Kalimantan.<br />
<br />
Mengingat ketokohan, akhlak, dan keilmuan yang dimilikinya yang memang diakui, serta melalui kebersamaan sebagaimana yang telah diikrarkan, bahu-membahu, dan ikhlas berjuang bersama Syekh Muhammad Arsyad, Abdul Wahab berhasil menempatkan posisi dirinya sebagai ulama pejuang dalam rangka menjadikan Islam sebagai pola kehidupan masyarakat Banjar, baik bidang kenegaraan maupun bidang sosial kemasyarakatan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
<span style="font-style: italic; font-weight: bold;">DAFTAR PUSTAKA</span><br />
<span style="font-style: italic;">-Ali, Yunasir, Pengantar Ilmu Tasawuf, Pedoman Ilmu Jaya, Jakarta, 1987.<br />
-Azra, Azyumardi, Jaringan Ulama Timur Tengah dan Kepulauan Nusantara Abad XVII dan XVIII, Mizan, Bandung, 1994.<br />
-Basuni, Ahmad, Nur Islam di Kalimantan Selatan, Bina Ilmu, Surabaya, 1996.<br />
-Bruinessen, Martin van, Kitab Kuning, Pesantren dan Tarekat : Tradisi-Tradisi Islam di Indonesia, Mizan, Bandung, 1999.<br />
-Daudi, Abu, Maulana Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari, Tuan Haji Besar. Sekretariat -Madrasah Sullamul Ulum Dalam Pagar Martapura, 1996.<br />
-Departemen Agama RI, Ensiklopedi Islam, Ichtiar Baru Van Hoeve, Jakarta, 1999.<br />
-Halidi, Yusuf, Ulama Besar Kalimantan Syekh Muhammad Arsyad al-Banjari, Bina Ilmu, Surabaya, 1984.</span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: 85%; font-style: italic;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Sumber: <a href="http://bagampiran.blog.com/2007/09/11/">http://bagampiran.blog.com</a></span> </span></div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-18810502448074062602011-01-17T23:14:00.000+08:002011-01-17T23:14:17.619+08:00Bangsawan Gowa Dikenang sebagai Pejuang Srilanka<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQZSpAM4Je4dp1Brp1zk2OA-8VaInAJbBR-8dQjwqWJn9km3VF1_HbRcRG2nULA1KUOXinEYnCFkhdWa_oMbd1XTAI39bh8tJSkQkVyVxfIOHCQ6aUmskUhVfWlW37KVNCfDl2P4KKpqQ/s1600/Sigiriya.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQZSpAM4Je4dp1Brp1zk2OA-8VaInAJbBR-8dQjwqWJn9km3VF1_HbRcRG2nULA1KUOXinEYnCFkhdWa_oMbd1XTAI39bh8tJSkQkVyVxfIOHCQ6aUmskUhVfWlW37KVNCfDl2P4KKpqQ/s320/Sigiriya.jpg" width="320" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Sigiriya</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"> </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">CATATAN sejarah kembali mengukir keberanian bangsawan Bugis-Makassar di luar negeri. Adalah Karaeng Sangunglo atau Karaeng Sanguanglo yang disebut sebagai bangsawan Kerajaan Gowa menjadi pejuang rakyat Srilanka dulu masih bernama Ceylon.<br />
<br />
Nama tersebut bisa jadi terasa asing di Indonesia, termasuk di tanah asalnya, Gowa. Namun tidak bagi masyarakat Colombo atau Sri Lanka.<br />
<br />
Demikian salah satu bagian diskusi Rumah Nusantara yang digelar di kantor Tribun, Senin (12/7). Diskusi menghadirkan sejumlah akademisi seperti antroplog Dr Halilintar Latief MPd, Ishak Ngeljaratan, KH Dahlan Yusuf, dan dosen/peneliti dari Leiden Institute for Area Studies/ School of Asian Studies, Suryadi.<br />
<br />
Sejumlah tokoh lintas etnis dan budaya juga hadir dalam diskusi yang berlangsung hangat namun tetap diselingi dengan canda tawa dari peserta diskusi.<br />
<br />
Karaeng Sangunglo disebutkan sebagai putra Raja Gowa Ke-26 (1753), Sultan Fakhruddin Abdul Khair al-Mansur Baginda Usman Batara Tangkana Gowa, yang memilih pindah ke tanah kelahiran ibunya di Bima karena kuatnya intimidasi Belanda di Gowa kala itu.<br />
<br />
Pada 1767, tanpa alasan yang jelas, Sultan Fakhruddin ditangkap dan dibuang ke Ceylon. Di sanalah putranya Karaeng Sangunglo menjadi pahlawan Melayu dan menjadi legenda di Ceylon.<br />
<br />
Awalnya, Karaeng Sangunglo adalah anggota dari Resimen Melayu Ceylon (semacam pasukan khusus bentukan Belanda) yang kemudian dilikuidasi oleh Inggris tahun 1796 hingga berubah nama menjadi The Ceylon Rifle Regiment.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Membelot<span style="font-style: italic;"></span></span></span> <span style="font-size: small;"><br />
Saat VOC melakukan agresi besar-besaran di wilayah Kandy, Ceylon pada 1761, Karaeng <a name='more'></a>Sangunglo memilih membelot karena jiwanya memberontak terhadap perlakuan keji Belanda kepada pribumi dan bergabung dengan pasukan Kandy.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Saat itu, Raja Kandy Nayakkar Kirthi Rajasinha (1747-1782) menganugerahkan posisi dan gelar muhandiram (semacam komandan pasukan pengawal kerajaan ).</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Dalam catatan seorang anggota tentara Inggris yang melakukan agresi tahun 1803, keberanian sosok Karaeng Sangunglo digambarkan sebagai fat and tall Malay prince (tentara Melayu yang bertubuh besar dan tegap) di medan perang.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Dalam the first Anglo-Kandyan war, Karaeng Sangunglo menderita kekalahan. Jenazahnya dikebumikan dengan upacara yang khidmat oleh otoritas kerajaan Kandy dan masyarakat Kandyan Malays.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Ironis<span style="font-style: italic;"></span></span></span> <span style="font-size: small;"><br />
Kisah heroisme Karaeng Sangunglo dirangkai dari serpihan data sejarah yang terserak dalam laporan orang Eropa, surat kabar, majalah, dan buku-buku tua, serta naskah bertulisan Jawi.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Riwayat “pahlawan” seberang lautan tersebut menurut Suryadi masih perlu mendapat penelitian ilmiah lebih lanjut.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Meski demikian, hal tersebut menurutnya sangat ironis. Jika di Srilanka nama mereka harum sebagai seorang pahlawan karena keberanian dan keteguhan perasaannya, maka di bumi Nusantara, tanah tumpah darah mereka tidak memperoleh tempat yang layak.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
“Jangankan diakui sebagai pahlawan, tidak ada sebuah gang-pun di negeri ini yang mengabadikan namanya,”kata Suryadi. </span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Membelot karena Jiwanya Memberontak<span style="font-style: italic;"></span></span></span> <span style="font-size: small;"><br />
Meski kebesaran kisah heroik Sultan Fakhruddin dan Karaeng Sangunglo tidak terlacak dalam rekaman pribumi, bahkan mungkin namanya tak tercatat dalam silsilah kerajaan Gowa saat ini, namun ada pelajaran besar yang terselip dan coba diajarkan olehnya.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Saat Sultan Fakhruddin mengajarkan kepada kita arti sebuah ketenangan jiwa, saat jiwa dan hatinya gundah akibat maraknya intrik yang dilakukan oleh keluarga dan tekanan kolonial Belanda.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Watak dan kebesaran hati Sultan Fakhruddin menjadi bahan perbincangan dalam diskusi Rumah Nusantara di Tribun, Senin (12/7), yang menghadirkan menghadirkan sejumlah akademisi seperti antroplog Dr Halilintar Latief MPd, Ishak Ngeljaratan, KH Dahlan Yusuf, dan dosen/peneliti dari Leiden Institute for Area Studies/ School of Asian Studies,Suryadi.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Sultan Fakhruddin memilih meninggalkan segala kebesaran dan kekuasaan yang dimilikinya dan memilih untuk tinggal di tanah seberang tempat kelahiran ibunda tercintaya, Bima. Apa yang dilakukannya mengajarkan kita bahwa ketenangan jiwa lebih berharga ketimbang harta bendanya.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Ayah Sultan Fakhruddin adalah Sultan Abdul Quddus (Sultan Gowa ke-25; 1742 - 1753) dan ibunya adalah Karaeng Ballasari, putri pasangan Sultan Bima, Alauddin Riayat Syah (1731 - 1748) dan Karaeng Tanasangka, putri Sultan Gowa ke-21, Sirajuddin Tumenanga ri Pasi alias I Mappaurrangi (1711 - 1713).</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Pada suatu hari, di tahun 1767, Sultan Fakhruddin dan ibunya tiba-tiba ditangkap atas perintah Jacob Bikkes Bakker, Residen Belanda di Bima. Ia segera dibawa ke Batavia.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Gubernur Jenderal Petrus Albertus van der Parra memberi perintah: Sultan harus dibuang ke Ceylon. Pada tahun itu juga (1767) Sultan Fakhruddin sampai di tanah pembuangan yang jauh itu.<br />
<br />
Di Ceylon, Saat VOC melakukan agresi besar-besaran di wilayah Kandy, Ceylon pada 1761, Putra sultan Fakhruddin, Karaeng Sangunglo memilih membelot karena jiwanya memberontak terhadap perlakuan keji Belanda kepada pribumi dan bergabung dengan pasukan Kandy.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Sekalipun harus meninggalkan jabatan dalam militer Belanda saat itu, Karaeng Sangunglo telah mengajarkan bahwa jabatan bukan satu-satunya jaminan untuk membuat manusia dikenang oleh generasi berikutnya.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Pembelotan yang dilakukan oleh Karaeng Sangunlo bukan berarti tidak patuh kepada `tuannya’, tapi karena hatinya tidak tega menyaksikan kesema-menaan yang dilakukan oleh Belanda terhadap bangsa pribumi Srilanka.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Istri kedua Sultan Fakhruddin, Sitti Hapipah, Ibu tiri Karaeng Sangunglo jelas sekali menggambarkan sosok perempuan cerdas nan terpelajar, mengetahui baca tulis, penanggalan, bahkan dengan struktur kalimat Arab Melayu.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Surat Cod.Or.2241-I 25 [Klt 21/no.526] yang kini tersimpan di Perpustakaan Universitas Leiden (Universiteitsbibliotheek Leiden), Belanda. Menurut Edwin Wieringa (1998 : 391) Cod.Or.2241-I 25 [Klt 21/no.526] adalah letter from Sitti Hapipa at Ceylon, widow of the exiled Sultan Fakhruddin of Go[w]a, to the Governor General and the Raad van Indië, dated Kolombo, 3 Januari 1807; received at Batavia 29 May 1807.” (syekhuddin/ adin)</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Sumber: </span> <span style="font-size: small;"><a href="http://www.tribun-timur.com/">http://www.tribun-timur.com</a></span></div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-53859758791448450302011-01-17T22:56:00.000+08:002011-01-17T23:46:54.728+08:00Terlalu Bugis-Sentris, Kurang 'Perancis'<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKT1kPh0B6jB5Ey3jWwZbaTnSQZVzpVMVMH1WtKzuIS5AXwkn-w5FNHfbJk_QylCTuHDLuM9nLYWNscQDnbU_XCOGLlz_dAHUVLjhwajB5wTCtqHGeMjkkwLGV7S6seakIjH80eTQTWcA/s1600/george-junus-aditjondro.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKT1kPh0B6jB5Ey3jWwZbaTnSQZVzpVMVMH1WtKzuIS5AXwkn-w5FNHfbJk_QylCTuHDLuM9nLYWNscQDnbU_XCOGLlz_dAHUVLjhwajB5wTCtqHGeMjkkwLGV7S6seakIjH80eTQTWcA/s1600/george-junus-aditjondro.jpg" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Oleh: George Junus Aditjondro</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">KETIKA James Brooke singgah di Sulawesi Selatan di tahun 1840, orang-orang Bugis tampak menaruh perhatian terhadap isu-isu politik luar negeri, seperti terungkap dari berbagai pertanyaan yang diajukan kepada petualang dari Inggris itu. Mereka antara lain menanyakan nasib Napoleon Bonaparte. Begitu tulis Christian Pelras, peneliti Perancis yang selalu merayakan ulang tahunnya di hari ulang tahun Republik Indonesia, tanggal 17 Agustus, di halaman 345 buku yang sedang kita bahas sekarang. Sayang sekali Pelras tidak menjelaskan, mengapa orang Bugis menanyakan nasib bekas kaisar Perancis itu. Menurut informan kunci saya di Tana Ugi’, orang Bugis percaya Napoleon Bonaparte sebenarnya seorang passompe’ (perantau) Bugis. Paling tidak, dia orang Makassar. Atau orang Pangkajene, yang berbudaya campuran Bugis-Makassar. Sebab nama Napoleon Bonaparte sebenarnya adalah “Nappo daeng Leong, battu ri Bonerate” (Nappo Daeng Leong, yang berasal dari Bonerate).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
Itu hanya joke, untuk menyanggah pendapat kawan saya, Dias Pradadimara, dosen Fakultas Sastra Universitas Hasanuddin (Unhas), Makassar. Kata Dias dalam bedah buku ini bersama saya di acara KAMASUKA (Keluarga Mahasiswa Sunan Kalijaga) Sulsel di Yogyakarta, hari Sabtu, 25 Februari lalu, “orang Bugis terlalu serius, kurang tahu humor”. Terbukti anda tertawa, mendengar joke dari Tana Ugi’ ini. Jadi baik produsen maupun konsumen joke itu, adalah orang Bugis dan Makassar, mengerti humor. Cuma orang Bugis memang orang-orang serius, yang sangat disiplin bekerja, dan sangat menjunjung tinggi kehormatan mereka. Itulah bagian dari filsafat hidup mereka yang menjunjung tinggi tiga kebebasan: kebebasan berpendapat, kebebasan berusaha, dan kebebasan bermukim. Kalau satu, dua, atau bahkan ketiga kebebasan itu dirongrong oleh penguasa, mereka lebih baik hijrah, ketimbang hidup di bawah penindasan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Untuk bacaan selanjutnya dalam format pdf, sila download di <a href="http://sulawesi.cseas.kyoto-u.ac.jp/lib/pdf/GeorgeJunusAditjondro.pdf">sini</a>. </span></div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-50836770534845270622011-01-17T22:55:00.000+08:002011-01-17T22:55:17.566+08:00Sitti Hapipa The Real Kartini<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgseMxLJcGd-EGuRYhz5f7WasDBCcUCY45BpK9Wa7ilAcx376tuhaa2wH4oGnj9WIZY3jhXavq4Ggs5aP7Q4JvlNnaFfFUfmJDJSt0qCxHYR8fh48mB3zjL_9pekisaSJLKWFysLNbfGz8/s1600/Ceylon+1914.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgseMxLJcGd-EGuRYhz5f7WasDBCcUCY45BpK9Wa7ilAcx376tuhaa2wH4oGnj9WIZY3jhXavq4Ggs5aP7Q4JvlNnaFfFUfmJDJSt0qCxHYR8fh48mB3zjL_9pekisaSJLKWFysLNbfGz8/s320/Ceylon+1914.jpg" width="194" /></a></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;">Peta Ceylon 1914</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b> </b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b>Naskah Dinasti Gowa Ditemukan</b><br />
Jakarta- Sepucuk surat dalam naskah kuno beraksara Jawi mengungkapkan sejarah penting dinasti Kerajaan Goa. Ahli filologi dan peneliti dari Leiden University, Belanda, Suryadi, menemukan bagian penting yang selama ini belum terungkap dalam buku-buku sejarah di Indonesia. Sejarah penting itu dalam sepucuk surat Sitti Hapipa yang dikirimkan kepada Gubernur Jenderal Hindia Belanda di Batavia, yang ketika itu dijabat Albertus Henricus Wiese (1805-1808).<br />
<br />
Surat penting Sitti Hapipa dari pengasingannya di Colombo, Ceylon (sekarang Sri Lanka), itu selama ini telah menjadi koleksi Universiteitsbibliotheek Leiden. Suryadi memaparkan temuannya itu dalam Simposium Internasional Pernaskahan Nusantara 12 di Universitas Padjadjaran Bandung.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
”Meskipun sudah banyak kajian yang dibuat mengenai (per)surat(an) Melayu lama, surat-surat dari tanah pembuangan belum banyak dibicarakan, bahkan terkesan sedikit terlupakan. Padahal, surat-surat tersebut mengandung berbagai informasi yang berharga mengenai kehidupan orang-orang yang dibuang Belanda di negeri asing tempat mereka menjalani sisa hidupnya, bahkan tak jarang berkubur di sana,” kata Suryadi ketika berbincang-bincang dengan Kompas, Minggu (10/8) di Jakarta.<br />
<br />
Mengingat kandungan data historis yang dimiliki surat tersebut, transliterasinya yang akan diterbitkan sebuah jurnal di Indonesia dapat dimanfaatkan oleh peneliti di luar bidang ilmu filologi dan sastra Melayu lama.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
<b>Kehidupan sultan</b></span><span style="font-size: small;"><br />
Menurut Suryadi, isi surat Sitti Hapipa memberikan sejumlah informasi akurat mengenai kehidupan Sultan Fakhruddin beserta keluarga besarnya (dengan 12 anak dan cucu-cucu) di <a name='more'></a>Colombo, tarikh (jam, hari, tanggal, dan tahun) mangkatnya, dan penyebab kematiannya di ibu kota Ceylon itu. Suatu informasi yang cukup rinci tentang anggota dinasti Kerajaan Gowa yang selama ini belum pernah diungkapkan dalam buku-buku sejarah.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Sitti Hapipa dalam suratnya mengatakan, dia mempunyai 12 anak, 6 lelaki, 6 perempuan, satu di antaranya adalah Karaeng Sangunglo. Kisah Karaeng Sangunglo ini menarik: Dia membelot kepada pihak Kerajaan Kandy di Pedamanan Ceylon, waktu kerajaan itu diserang Belanda/VOC pada tahun 1761/1762. Terus dia memimpin orang-orang Melayu yang lari dari pihak Kandy (mereka disebut Melayu Kandy/Kandyan Malays). Tahun 1803 Karaeng Sangunglo tewas.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Heroik dan tragisnya, dua saudara tirinya (seayah): Kapten Noordeen (Nuruddin) dan Karaeng Saefuddin berada di pihak Inggris. Jadi antara saudara tiri itu berhadapan di medan perang membela pihak yang berseberangan: Kandy dan Inggris, Inggris kalah dalam perang itu. Kapten Noordeen dan Karaeng Saefuddin ditangkap oleh pasukan Kandy. Mereka diberi kesempatan untuk mengabdi kepada raja Kandy (seperti almarhum saudara tirinya, Karaeng Sangunglo). Namun, mereka menolak dan tetap setia kepada Inggris.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
”Akhirnya raja Kandy memerintahkan untuk mengeksekusi kedua bersaudara itu. Mayat mereka dilempar ke hutan,” papar Suryadi.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Surat Sitti Hapipa mengungkapkan sisi-sisi kehidupan kelompok manusia yang diasingkan oleh makhluk sesamanya yang lebih kuat (orang Eropa) ke tempat yang jauh dari tumpah darahnya. Mereka adalah ”pahlawan bangsa” yang kisah kehidupannya amat jarang tersua dalam buku-buku sejarah Indonesia. (NAL)</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Sumber: kompas</span> </div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-27023119047262036392011-01-17T22:41:00.000+08:002011-01-17T22:41:56.919+08:00Karaeng Sangunglo dan Heroisme Bugis di Sri Lanka<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2Ffk7h-J-ub7dskEUld_v6nVEKagsGe-CmQDooLNugGH4ok4sQQK0tifghicRVS2IEy4HiGVaib0vapMRHtLcYWR4-6jVAGzPAF4T9XtqOrHKpTr5Kt9fP1XY-BPJ61_snH7c6oNCQ8M/s1600/Kandy+Lake.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2Ffk7h-J-ub7dskEUld_v6nVEKagsGe-CmQDooLNugGH4ok4sQQK0tifghicRVS2IEy4HiGVaib0vapMRHtLcYWR4-6jVAGzPAF4T9XtqOrHKpTr5Kt9fP1XY-BPJ61_snH7c6oNCQ8M/s320/Kandy+Lake.jpg" width="320" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Tasik Kandy</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: center;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Namanya Karaeng Sangunglo atau kadang ditulis Sanguanglo. Ia adalah keturunan bangsawan Gowa, sebuah kerajaan lokal di Sulawesi Selatan. Tapi lelaki yang, menurut kesaksian seorang Inggris, berbadan besar berdegap itu berkubur jauh di seberang Laut Sahilan. Ia tewas dalam mempertahankan Kerajaan Kandy di jantung Pulau Ceylon (Sri Lanka) dari aneksasi kolonialis Belanda dan Inggris.<br />
<br />
Siapakah Karaeng Sangunglo? Inilah hikayat tentang dirinya, dirangkai dari serpihan data sejarah yang terserak dalam laporan orang Eropa, surat kabar, majalah dan buku-buku tua, naskah-naskah bertulisan Jawi, dan juga beberapa sumber kedua.<br />
<br />
Pulau Sumbawa suatu hari di tahun 1767. Sultan Fakhruddin Abdul Khair al-Mansur Baginda Usman Batara Tangkana Gowa sedang berada di ibukota Kerajaan Bima, penghasil kayu sepang sekeras paku yang digemari Belanda, madu, sarang burung, dan….budak. Baginda adalah Sultan Gowa ke-26 (naik tahta 1753). Ayahnya, Sultan Abdul Quddus (Sultan Gowa ke-25; 1742-1753) mempersunting ibunya, Karaeng Ballasari, putri pasangan Sultan Bima, Alauddin Riayat Syah (1731-1748) dan Karaeng Tanasangka, putri Sultan Gowa ke-21, Sirajuddin Tumenanga (1711-1713).<br />
<br />
Sultan Fakhruddin sedang gundah karena intimidasi politik Belanda di Gowa, juga karena intrik dalam keluarganya sendiri. Hatinya risau dan pikirannya kacau. Ia tinggalkan Istana Gowa dan pergi ke Bima, tanah kelahiran Ibundanya, untuk menenangkan jiwa. Para bangsawan Gowa <a name='more'></a>membujuknya pulang, tapi Sultan Fakhruddin tak hendak lagi kepada mahkota dan istana.<br />
<br />
Di Bima, VOC (Vereenigde Oost-Indische Compagnie) terus mematai-matai Sultan Fakhruddin. Ia dituduh berkonspirasi dengan sebuah sindikat yang disebut ‘Cella Bangkahulu’ yang berhubungan dengan Inggris. VOC menganggap Sultan Fakhruddin melakukan manuver politik yang berbahaya yang tampaknya dimaksudkan untuk menentang monopoli dagang Belanda di Nuantara bagian timur.<br />
<br />
Pada suatu hari, masih di tahun 1767, Sultan Fakhruddin dan ibunya tiba-tiba ditangkap atas perintah Jacob Bikkes Bakker, Residen Belanda di Bima. Ia segera dibawa ke Batavia. Gubernur Jenderal Petrus Albertus van der Parra memberi perintah: Sultan harus dibuang ke Ceylon (Sarandib atau Langkapuri). Pada tahun itu juga Sultan Fakhruddin (mungkin bersama istrinya, Siti Hapipa) sampai di Colombo, ibukota Ceylon, negeri pembuangan.<br />
<br />
Hidup di tanah pembuangan yang jauh dari tanah tumpah darah sendiri mungkin telah menyiksa batin keluarga Sultan Fakhruddin. Namun di Ceylon Siti Hapipa melahirkan banyak anak seperti marmut. Ia mencatat dalam sepucuk surat beraksara Jawi yang ditulisnya di Colombo tanggal 3 Januari 1807 bahwa anaknya duabelas orang (6 lelaki, 6 perempuan). Surat itu saya temukan baru-baru ini di Universiteitsbibliotheek Leiden, Belanda (Kompas, 11&14/8/2008; Jurnal Wacana 10.2, 2008: 214-45).<br />
<br />
Rupanya Sultan Fakhruddin punya seorang istri lagi yang sudah diceraikannya. Wanita yang tidak diketahui namanya itu memberinya seorang anak lelaki. Dialah yang bernama Karaeng Sangunglo. Kelak anak itu menjadi pahlawan Melayu yang harum namanya dan melegenda di Ceylon.<br />
<br />
Seperti kebanyakan keluarga bangsawan Nusantara yang dibuang VOC ke Ceylon, Karaeng Sangunglo muda terpaksa ikut dalam Resimen Melayu Ceylon yang dibentuk Belanda (yang kemudian bernama the Ceylon Rifle Regiment setelah dilikuidasi Inggris yang menduduki Ceylon tahun 1796). Sultan Fakhruddin dan keluarganya hidup di Colombo dengan menerima gaji bulanan dari pemerintah. Mungkin ini cara Belanda mengobat hati seorang raja yang dengan paksa dibuang ke negeri yang jauh: anak-anaknya diterima, kadang juga dipaksa ikut, dalam resimen ketentaraan pribumi pasukan kolonial bikinan si penjajah. Gunanya untuk memerangi sesama saudaranya bangsa Timur.<br />
<br />
Dalam serangan VOC ke wilayah Kandy tahun 1761 Karaeng Sangunglo dan teman-temannya membelot ke pihak Kandy. Jiwanya memberontak melihat perlakuan kejam Belanda kepada kaum pribumi Ceylon. Raja Kandy, Nayakkar Kirthi Rajasinha (1747-1782) menerima suka para desertir itu. Mereka ditarik menjadi anggota pasukan pengawal Istana Kandy. Karaeng Sangunglo dianugerahi gelar kehormatan Muhandiram oleh Raja Nayakkar. Ia juga diangkat menjadi pemimpin sekitar 300 orang kaum Melayu Kandy (the Kandyan Malays) yang nenek moyang mereka berasal dari Nusantara.<br />
<br />
Enam saudara tiri Karaeng Sangunglo—Karaeng Yusuf, Kapten Karaeng Abdullah, Kapten Karaeng Muhammad Nuruddin, Karaeng Segeri Zainal Abidin, Karaeng Sapanang Yunusu, dan Kapten Karaeng Saifuddin—juga ikut dalam Resimen Melayu Ceylon. Tapi mereka sangat setia kepada Tuan-tuan Eropanya.<br />
<br />
Surat Siti Hapipa yang saya temukan itu juga menceritakan suka-duka hidup sebagai orang buangan di Ceylon dan rasa rindu kepada tanah Nusantara. Suaminya, yang menanggung utang sampai 5000 Rial, wafat dalam usia sekitar 46 tahun pada Minggu, jam 13:30, 25 Januari 1795 di kediaman resmi Gubernur terakhir Belanda di Ceylon, Johan Gerard van Angelbeek, di Colombo. Waktu itu Sultan Fakhruddin diundang makan siang oleh Gubernur Angelbeek.<br />
<br />
“Setelah [h]abis minum te[h] maka Baginda(h) bangun(g)lah daripada meja(h) serta mohon kepada Adelir [Angelbeek], maka baring2, tatkala itulah sudah pulang ke Rahmatullah kepada hijrat al-nubuwat sanat 921 [1209] tahun Ha bulan Rajab empat hari dari bulan, harinya Ahad tengah hari jam pukul satu setengah”, tulis Siti Hapipa dalam suratnya, menjelaskan penyebab kematian suaminya.<br />
<br />
Perang atas nama penindasan antara sesama manusia di Ceylon telah membunuh ketujuh putra Sultan Fakhruddin. Dua si antaranya, yaitu Karaeng Yusuf—yang dalam beberapa laporan Inggris disebut ‘Captain Usop Gowa’—dan Karaeng Abdullah, tewas membela bendera Inggris dalam perang Polygar di India Selatan (Tamil Nadu) tahun 1800.<br />
<br />
Tetapi ada yang tragis dalam kematian ketujuh lelaki bersaudara itu. Di tahun 1803 pasukan Inggris yang dipimpin Mayor Davie mencoba mencaplok Kerajaan Kandy. Serangan itu mengikutsertakan Resimen Melayu Ceylon. Kapten Karaeng Nuruddin dan Kapten Karaeng Saifuddin ikut pula dalam penyerangan itu.<br />
<br />
Mendekati Istana Kandy Pasukan Mayor Davie mendapat perlawanan hebat. Dalam kecamuk perang tiga bersaudara bertemu di medan tempur. Kapten Nuruddin dan Kapten Saifuddin yang membela Inggris berhadapan dengan saudara sendiri, Karaeng Sangunglo, yang membela Kandy. Empatpuluh tahun lebih sudah sesama saudara tiri itu berspisah. Kini sebuah ‘reuni’ ironis terjadi dalam tatapan dan nafsu untuk saling membunuh.<br />
<br />
Greevings, seorang anggota tentara Inggris, mencatat keberanian Karaeng Sangunglo, yang disebutnya ‘fat and tall Malay prince’ di medan tempur. Dalam desingan peluru dan tetakan kelewang, ia membujuk kedua saudara tirinya membelot ke pihak Kandy. Bujukan itu gagal, Kapten Nuruddin dan Kapten Saifuddin tetap setia kepada Tuan Inggrisnya. Dalam the First Anglo-Kandyan War itu Inggris menderita kekalahan telak. Tragisnya, Karaeng Sangunglo tewas di tangan Mayor Davie. Jenazahnya dikebumikan dengan upacara yang khidmat oleh otoritas Kerajaan Kandy dan masyarakat Kandyan Malays.<br />
<br />
Gubernur Frederick North (1798-1805) di Colombo memerintahkan Mayor Davie menyerah kepada musuh. Tentara Kandy menawan sisa pasukan Inggris, termasuk Kapten Nuruddin dan Kapten Saifuddin. Raja Kandy, Sri Vikrama Rajasinha (1798-1815), minta keduanya mengabdikan diri kepada Kerajaan Kandy. Akan tetapi Kapten Nuruddin dan Kapten Saifuddin menolak permintaan Raja Kandy itu, meskipun keduanya sudah diberi dua kali kesempatan untuk mempertimbangkan tawaran itu. Rupanya Kapten Nuruddin dan Kapten Saifuddin telah bersumpah sampai mati untuk tetap setia kepada Inggris.<br />
<br />
Penolakan itu membuat Raja Sri Vikrama amat murka. Sudah dapat diramalkan apa yang terjadi kepada seorang hamba jika seorang raja sudah murka. Algojo diperintahkan mengesekusi kedua saudara tiri Karaeng Sangunglo itu. Saking murkanya, Raja Sri Vikrama melarang mengubur mayat mereka. Kedua jenazah itu dilempar ke hutan dan menjadi santapan celeng liar.<br />
<br />
Karaeng Sangunglo, yang dikenang sebagai pahlawan (Melayu) di Ceylon, adalah ‘tali sejarah’ yang mungkin dapat mempererat hubungan Indonesia dan Sri Lanka. Seperti halnya Syekh Yusuf al-Makasari, ia adalah seorang putra Indonesia yang berjuang di negeri yang jauh melawan penjajah Eropa yang menindas sesama umat manusia. Ironisnya, ia dilupakan di tanah airnya sendiri. Tak ada nama sebuah gang pun di negeri ini yang mengabadikan namanya, juga di Makassar, di kaki Pulau Sulawesi sana.<br />
<br />
Kiranya riwayat hidup ‘pahlawan Indonesia’ seberang lautan itu perlu diteliti lebih lanjut oleh cerdik-pandai sebuah negara-bangsa (nation-state) yang suka menghargai jasa-jasa pahlawannya.<br />
<br />
Oleh : Suryadi, dosen dan peneliti pada Opleiding Talen en Culturen van Indonesië, Faculteit Geesteswetenschappen Universiteit Leiden, Belanda.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sumber: <a href="http://niadilova.blogdetik.com/2009/02/28/karaeng-sangunglo-dan-heroisme-bugis-di-sri-lanka/">http://niadilova.blogdetik.com</a> </span></div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-75477702565494631192011-01-15T15:23:00.001+08:002011-01-15T15:29:27.843+08:00Lisa Halim Tapping Into The Indonesian Market (Bugis-Jepun)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGwYFDWkOa5xSOe6JNsa7st_HC1-UokMhYaPHqbx3UQBLn7Srk_jOIE1pIGKkFfmB6YpQxFKsxp5a0m4ajl0jVlFpB06Z65UWBxiG5dWREy17pJXmUoIir3tzrkte14Ip04ZT4jxo7vfA/s1600/lisa+halim+japanese+artist.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="279" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGwYFDWkOa5xSOe6JNsa7st_HC1-UokMhYaPHqbx3UQBLn7Srk_jOIE1pIGKkFfmB6YpQxFKsxp5a0m4ajl0jVlFpB06Z65UWBxiG5dWREy17pJXmUoIir3tzrkte14Ip04ZT4jxo7vfA/s320/lisa+halim+japanese+artist.jpg" width="320" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj36FkJtPvL-5V8X4hcmfYG5xPh03VMpLhQoybIhLGXE_iF5RPcqFJNKJx6k5r7Uk5r9x_M9S11h00JlKzrq0ka0OwHeOkPm02Njf8Hlu85cpLGE-YWaKiz7iD3DUvrhV7wks2XlnsOrXI/s1600/lisa+halim+japanese+artist1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="149" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj36FkJtPvL-5V8X4hcmfYG5xPh03VMpLhQoybIhLGXE_iF5RPcqFJNKJx6k5r7Uk5r9x_M9S11h00JlKzrq0ka0OwHeOkPm02Njf8Hlu85cpLGE-YWaKiz7iD3DUvrhV7wks2XlnsOrXI/s320/lisa+halim+japanese+artist1.jpg" width="320" /></a></div><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Born to an Indonesian father and a Japanese mother, Japanese pop singer Lisa Halim makes her father's hometown a place to expand her market outside Japan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">The Japanese-born singer recently made her fourth visit to Indonesia to perform in the Bali Marathon as part of the annual Nusa Dua Fiesta. "Indonesia is so familiar. Being here is like visiting my hometown although I have never lived here," said the 24-year-old singer, who grew up in Japan with her parents. Following the death of her father, a native of Makassar, South Sulawesi, she now lives with her mother.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">In 2008, she released an album Here I am in Indonesia and Malaysia, with two English-titled songs, "Tomorrow" and "Say Goodbye". "I want to travel to more places now and expand my market, but I want to start here, in my father's hometown." Lisa developed a passion for singing and songwriting from the age of 13. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">She was inspired by the album I Will Always Love You by Whitney Houston, which her mother <a name='more'></a>gave her as a birthday present when she was 10. "Singing a song can make people smile, and I like that." At 15-years-old, Lisa performed for the first time in front of a large audience singing Mariah Carey and Whitney Houston's "When You Believe", which was received well and gave her confidence, opening a door to a career as a singer-songwriter. While studying for a school exam at age 15, she wrote a song titled "Moon", which she then gave to Japanese R&B singer Tina to sing. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Lisa writes love songs drawn from her and her family and friends experiences of love and relationships. "My songs are also about family and friends," said the singer, who was born on Feb.15, 1985. Besides music, Lisa is also fond of sports, including surfing and snowboarding. She usually composes and writes lyrics while outdoors, such as on the beach, which she says provides a great atmosphere. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Since 2006, Lisa took up a project to create and distribute songs. The stories' themes are based on true stories from contributors posted to the counseling bulletin of her Web page. The web page, set up by Lisa, is part of the biggest website community in Japan called "Magical Land / Mahou no Land". On March 7, 2007, Lisa's mini album called Daddy was released by an Indies label, and sold exclusively at Tower Records, which earned her attention. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">This led to a collaborative project with women surf brand Roxy, with Lisa's active lifestyle and her love of the beach culture fitting perfectly with the brand's concept. The theme song for the national biggest surfing event "Roxy Challenge 2007" was, composed by Lisa and released in her first single album called Air Rhythm. This was broadcast heavily on various radio stations in Japan. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Snowboarding and surfing led to her next project, creating the second single "Flow with It", featuring the ski and snowboarding event, Winter Sports Fiesta Season 7. Lisa appeared on TV commercials singing the theme song, which immediately received a positive response from viewers, inviting a lot of inquiries for her profile. She also emceed a girls' snowboarding show Yukijoshi on Chukyo TV starting in January 2008, which features her song "Home" as the ending theme.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">The popular song of her third single "Setsunaikurai, Ai Shiteta / I Loved You Painfully", was used as the theme song of the first mobile-website drama "Teddy Bear" produced by the mobile website community "Magical Land", which also produced hit movie Koizora"'Setsunaikurai, Ai Shiteta' tells about a couple who loves each other very much until one goes. Even so, the time they spent together was so important," Lisa said.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">This song, featuring the up-and-coming male R&B singer Jay'Ed, has already been downloaded more than 100,000 times as a cell phone ringtone and is increasingly gathering attention.To keep in touch with her fans, Lisa uses Mixy, an online social network popular in Japan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Amid many pop singers in Japan, Lisa tries to differentiate herself by creating songs that can represent other people's feelings and is easy listening but has unique melodies. "I write words that everyone can relate to. I love to use catchy and easy listening melodies, but I don't want people to think I have heard this song somewhere'." Lisa adores Indonesian singer Agnes Monica "She sings and dances so energetically. It's really cool."</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Lisa's mother fully supports her career and she always attends her concerts. "My mother is the only person I grew up with since my father passed away."</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">This has motivated her to write songs to support women. "Every woman has experienced hard times in their lives, and it will be good if I can help support them through my songs."</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">After the album Here I am, Lisa plans to release another album around July or August next year.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">"Coming again to Indonesia has given me some fresh ideas. I want to write songs about Indonesia." She also said she wants to go to Makassar and visit her fathers' relatives.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Sumber: The Jakarta Post</span></div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-72144168356488238582011-01-14T19:38:00.002+08:002011-01-14T20:26:37.160+08:00Muslims in Australia<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqKvdlo1dGpf_0TmVoHzBZgbwyUE0l_HP1BtQHAEHG5GzciDJYlXaDqsuP7SyOAQ2BAdHsvJFU8hoqI7TYLtRJ_41mDEz0i_YHYIFsbCM4uuEjBqTcS4IBRMESJhO3bZvlVxbbTk7eY0Y/s1600/muslim+au.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqKvdlo1dGpf_0TmVoHzBZgbwyUE0l_HP1BtQHAEHG5GzciDJYlXaDqsuP7SyOAQ2BAdHsvJFU8hoqI7TYLtRJ_41mDEz0i_YHYIFsbCM4uuEjBqTcS4IBRMESJhO3bZvlVxbbTk7eY0Y/s1600/muslim+au.jpg" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg79NfzNK-MeTu_zt6IYvWH73o6nR-KA-5tQNXCWKYgDsL3FPpIi5eBe9w8OR3nhEvPQjR3yy2xzrznZF6VVQmKQgZsEocQkdq02CVAPJuwi06UmEz7hGU-giP1j5N7tu6Y34Ej8jfxE9M/s1600/muslim-australia.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="218" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg79NfzNK-MeTu_zt6IYvWH73o6nR-KA-5tQNXCWKYgDsL3FPpIi5eBe9w8OR3nhEvPQjR3yy2xzrznZF6VVQmKQgZsEocQkdq02CVAPJuwi06UmEz7hGU-giP1j5N7tu6Y34Ej8jfxE9M/s320/muslim-australia.jpg" width="320" /></a></div><br />
<span style="font-size: small;"><b>A long and vibrant history</b><br />
Muslims in Australia have a long and varied history that is thought to pre-date European settlement. Some of Australia’s earliest visitors were Muslim, from the east Indonesian archipelago. They made contact with mainland Australia as early as the 16th and 17th centuries.<br />
<br />
<b>Early Muslim visitors—the Macassar traders</b><br />
Fishermen and traders from what is today the Macassar region of Indonesia arrived on the northern coasts of Western Australia, the Northern Territory and Queensland. The Macassarese traded with local Indigenous people and fished for ‘trepang’ (commonly known as sea cucumber), which they sold as a delicacy on the lucrative Chinese market.<br />
<br />
Evidence of these early visitors can be found in the similarity of certain words that occur in the languages of the Macassarese and of the coastal Indigenous Australians. Aboriginal cave paintings depict the traditional Macassar vessels or ‘prau’ and a number of Macassan artefacts have been found in Aboriginal settlements on the west and north coasts of Australia. Marriages between Indigenous people and Macassarese are believed to have taken place, and Macassan grave sites have been found along the coastline.<br />
<a name='more'></a><br />
<b>Afghan cameleers and the colonial era</b><br />
Muslim immigrants from coastal Africa and island territories under the British Empire came to Australia as sailors and convicts in the early fleets of European settlers during the late 1700s. The first significant semi-permanent Muslim population was formed with the arrival of Afghan camel drivers in the 1800s. Coming from the Indian sub-continent, these Muslims were vital in the early exploration of inland Australia and in the establishment of service links.<br />
<br />
One of the major projects involving Afghan cameleers was the development of the rail link between Port Augusta and Alice Springs, which became known as the Ghan. The rail line was extended to Darwin in 2004. Cameleers played an equally important role in the development of the overland telegraph line between Adelaide and Darwin during 1870 and 1872, which eventually linked Australia to London via India.<br />
<br />
Through these early exploits, a string of ‘Ghan’ towns were established along the railway. Many of these towns had at least one mosque, usually constructed from corrugated iron with a small minaret. However, the advent of the motor vehicle and the introduction of motor lorry transportation signalled the end of an era for the cameleers. While some returned to their homelands, others settled in areas near Alice Springs and other parts of the Northern Territory. Many married local Indigenous people. Descendants of the Afghan cameleers have since played active roles in numerous Islamic communities in Australia.<br />
<br />
Small numbers of Muslims were also recruited from Dutch and British colonies in South East Asia to work in the Australian pearling industry in the late 19th and early 20th centuries. Australia’s first mosque was built at Marree in northern South Australia in 1861.The first large mosque was built in Adelaide in 1890, and another was built in Broken Hill (New South Wales) in 1891.<br />
<br />
<b>Post–Second World War—towards a diverse modern‑day community</b><br />
Australia’s modern-day Muslim population increased significantly following the Second World War. Between 1947 and 1971, the Muslim population increased from 2704 to 22 311. This was largely due to the post–war economic boom, which created new employment opportunities. Many European Muslims, mainly Turks, took advantage of these opportunities to seek a new life and home in Australia. At the 2006 Census there were 23 126 Turkey-born Muslims in Australia.<br />
<br />
Bosnian and Kosovar Muslim migrants who arrived in Australia in the 1960s made important contributions to modern-day Australia through their role in the construction of the Snowy Mountains Hydro-Electricity Scheme in New South Wales. Lebanese migrants, many of whom were Muslims, also began arriving in larger numbers after the outbreak of the civil war in Lebanon in 1975. According to the 2006 Census there were 7542 Muslim Australians born in Bosnia and Herzegovina and 30 287 born in Lebanon.<br />
<br />
Muslim Australians are an extremely diverse group. At the 2006 Census there were more than 340 000 Muslims in Australia, of whom 128 904 were born in Australia and the balance born overseas. In addition to migrants from Lebanon and Turkey, the other major source countries are:<br />
<br />
Afghanistan 15 965 <br />
Pakistan 13 821 <br />
Bangladesh 13 361 <br />
Iraq 10 039 <br />
Indonesia 8656. <br />
<br />
In the last three decades, many Muslims have migrated to Australia under refugee or humanitarian programs, and from African countries such as Somalia and Sudan.<br />
<br />
Australia’s Muslim communities are now predominantly concentrated in Sydney and Melbourne. Since the 1970s, Muslim communities have developed many mosques and Islamic schools and made vibrant contributions to the multicultural fabric of Australian society.<br />
<br />
Growth in Australia’s Muslim and other non‑Christian religious affiliations 1981–2006<br />
<img src="http://www.dfat.gov.au/facts/images/muslims_in_aust.jpg" /></span> <span style="font-size: small;"><br />
Source: Australian Bureau of Statistics 1981–2006 Census of Population and Housing<br />
<br />
Source: <a href="http://www.dfat.gov.au/facts/muslims_in_australia.html">http://www.dfat.gov.au</a></span> </div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-70454265239122981942011-01-14T19:33:00.001+08:002011-01-18T16:21:18.066+08:00Leluhur Bugis Orang Nias<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg7m7_bBN-DOuUQcoCRZadjrQK8In1WBqf6CHyR3a4dqzPdujxGcuxI-sZavt75-bpRqZmrejT6QI6-j5zNxgR04NXgjBtDxlY4eFCjXg3uzADO2Z_dwNqmD5166goxEUTFgfZoykwLsHo/s1600/nias.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="269" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg7m7_bBN-DOuUQcoCRZadjrQK8In1WBqf6CHyR3a4dqzPdujxGcuxI-sZavt75-bpRqZmrejT6QI6-j5zNxgR04NXgjBtDxlY4eFCjXg3uzADO2Z_dwNqmD5166goxEUTFgfZoykwLsHo/s320/nias.gif" width="320" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b><br />
</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b>Oleh: Victor Zebua</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Seorang anak raja Pagarruyung bernama <i>Turanggo </i>berlayar menuju negeri Bugis mencari isteri. Setelah berhasil mengawini puteri raja Bugis dari suku Bengguan, dia kembali ke Pagarruyung. Namun terjadi angin-ribut, mereka terdampar di <i>Luaha Sebua</i>, muara sungai di suatu pulau kosong. Pulau itu kemudian dinamakan <i>Tanah Hibala</i> yang artinya ‘tanah yang kuat’ dalam bahasa Bugis. Turanggo akhirnya menetap di pulau itu, dia beranak-pinak hingga pada raja Hibala yang memiliki dua anak, puteri (kakak) dan putera (adik).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span id="more-2426"></span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Demikian inti pembuka cerita berjudul <i>Legende Asal Mulanya Pulau-Pulau Batu</i> karya Adlan Mufti (1979). Mufti memperoleh keterangan dari <i>Dahar Alamsyah</i> di pulau Tello tahun 1974. Waktu itu Alamsyah berumur 60 tahun. Dia adalah keturunan raja Buluaro dari suku Bengguan (Bekhua). Mufti memperkirakan legenda ini terjadi sekitar abad 12.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Selanjutnya diceritakan, semenjak lahir kedua anak raja Hibala hidup terpisah. Sang puteri (tidak diketahui namanya) tinggal di rumah bagian atas yang dinamakan <i>mahligai</i>, diasuh wanita pengasuh bernama Sikambang, sedang sang putera bernama <i>Sutan Muaro</i> tinggal bersama orang-tuanya di rumah bagian bawah.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Setelah meningkat dewasa, ketika Sutan Muaro bermain-main di halaman rumah, tanpa sengaja dia melihat sang puteri raja itu. Seketika Sutan Muaro terpesona melihat kecantikan sang puteri. Bergegas dia menemui ibunya, mengatakan bahwa ada seorang wanita cantik di rumah mereka. Namun ibunya membantah. Sutan Muaro mencari-cari wanita itu, dia naik ke mahligai dan bertemu dengannya di sana. Dia menemui ibunya lagi, mengatakan bahwa wanita itu ada di mahligai. Sutan Muaro mendesak ibunya agar wanita itu dapat dijadikan isterinya.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Melihat tekad Sutan Muaro, barulah ibunya mengakui bahwa wanita itu adalah kakaknya sendiri, tidak mungkin dapat dikawininya. Namun Sutan Muaro tidak menerima keterangan ibunya. Selama ini dia tidak diberi-tahu wanita itu kakaknya dan belum pernah bergaul <a name='more'></a>selayaknya kakak-adik. Dia tetap mendesak agar wanita itu dapat dikawininya. Akhirnya hal ini dilaporkan kepada raja. Raja Hibala terpaksa mengundang rakyatnya rapat. Sudah terang hadirin rapat tidak menyetujui hasrat Sutan Muaro, belum pernah terjadi dua orang bersaudara kandung dikawinkan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Tiba-tiba sang kakak turun dari mahligai dan berkata, “Adik Sutan Muaro! Di negeri Bugis ada anak paman kita seorang wanita yang serupa sekali bentuk wajahnya dengan saya, seperti pinang dibelah dua. Pergilah adik ke negeri Bugis untuk menjumpainya, dan lihatlah mukanya. Ambillah rambut saya dan cincin saya ini. Sekiranya nanti mukanya tidak serupa dengan muka saya, rambutnya tidak sebagaimana rambut saya, dan cincin ini tidak sesuai di jarinya, maka kembalilah kau ke Tanah Hibala, dan kawinilah saya menjadi isterimu!”</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Maka berangkatlah Sutan Muaro ke negeri Bugis. Setelah berlayar sekitar setahun, dia sampai di negeri pamannya itu. Namun betapa terkejut hati Sutan Muaro, karena puteri raja Bugis (pamannya) baru saja ditunangankan dengan anak raja Bayo. Dia tinggal di negeri pamannya beberapa lama. Mudahlah baginya berkenalan dengan puteri pamannya. Puteri itu cantik nian, mirip kakaknya, dia jatuh cinta. Beruntung Sutan Muaro, dia tidak bertepuk sebelah tangan, puteri pamannya membalas cintanya. Maka pada suatu malam diam-diam dua insan yang saling mencinta ini, Sutan Muaro dan puteri pamannya, berlayar menuju Tanah Hibala. Namun mereka dikejar armada raja Bugis dan anak raja Bayo. Dalam sekitar setahun pengejaran menuju Tanah Hibala itu Tuan Puteri melahirkan anak laki-laki.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dekat pulau Tanah Hibala perahu Sutan Muaro terkepung dan terpaksa bertempur melawan armada pengejar. Dada Sutan Muaro tertembus anak panah yang dilepas anak raja Bayo. Dalam keadaan terdesak kalah, Tuan Puteri (istri Sutan Muaro) mengirim anaknya kepada sang kakek (raja Hibala) lewat seorang awak perahu. Setelah itu Tuan Puteri memohon, “Sekiranya saya memang manusia yang berasal dari orang bangsawan, mempunyai derajad yang agung dari orang biasa, jadikanlah seluruh perahu-perahu di tempat ini menjadi batu”. Sejenak kemudian seluruh perahu di kawasan itu berubah menjadi batu, dan selanjutnya menjelma menjadi pulau-pulau.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Perahu yang ditempati tuan puteri dan suaminya Sutan Muaro menjadi <i>pulau Batu</i>. Perahu yang ditempati ayah Tuan Puteri menjadi <i>pulau Lorang</i>. Perahu yang ditempati anak raja Bayo menjadi <i>pulau Tello</i>. Perahu yang membawa perbekalan armada Bugis menjadi <i>pulau Biang</i>. Dan <i>pulau Mamole</i>, konon berasal dari perahu kiriman raja Hibala yang membawa perbekalan untuk anaknya Sutan Muaro yang terkepung. Itulah riwayat terjadinya pulau-pulau yang namanya berasal dari bahasa Bugis.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b>Elemen Bugis</b><br />
Legenda adalah cerita prosa rakyat yang dianggap oleh sang empunya cerita sebagai suatu kejadian yang pernah terjadi, bersifat keduniawian, terjadi pada masa belum begitu lampau, dan bertempat di dunia seperti yang kita kenal sekarang. Legenda sering dipandang sebagai <i>folk history</i> (sejarah kolektif), walaupun sejarah itu mengalami distorsi karena tidak tertulis (Danandjaja, 1984: 66).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Perkiraan Mufti bahwa legenda di atas terjadi sekitar abad 12 misalnya, tidak sesuai fakta sejarah. Kerajaan Pagarruyung didirikan oleh Adityawarman tahun 1339 (Parlindungan, 2007: 120; Muljana, 2007: 16). Kerajaan ini berpengaruh hingga tahun 1804 (Parlindungan, 2007: 510). Dengan demikian, anak raja Pagarruyung bernama Turanggo yang disebut dalam legenda di atas hidup pada abad 14 atau setelahnya. Legenda itu tentulah terjadi atau diciptakan setelah abad 14.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Menurut Hämmerle (2004), sekitar 250 tahun yang lalu orang Bugis berlabuh di pulau Simeulue, Nias, dan kepulauan Batu. Di mana mereka mendapat pulau kosong, di situ mereka memberi nama pulau bersangkutan. Keterangan ini selaras dengan isi legenda <i>asal-mula pulau-pulau Batu</i>. Selain itu, keterangan ini menunjukkan kedatangan orang Bugis di kepulauan Batu pada abad 18 (sekitar tahun 1750), suatu rentang waktu yang relatif jauh dibanding abad 12 sebagaimana perkiraan Mufti.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Di lain pihak, tahun 1811 Marsden melaporkan perihal kampung Buluaro yang terletak di tengah pulau Batu. Penghuni kampung ini mayoritas orang Nias, namun ada juga ras yang mirip orang Makassar atau Bugis yang berjumlah tidak melebihi seratus orang. Marsden juga melaporkan cerita kapal (perahu) yang menjelma menjadi batu.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">“<i>Upon the same authority also we are told that the island derives its name of Batu from a large rock resembling the hull of a vessel, which tradition states to be a petrifaction of that in which the Buluaro people arrived</i>.” [Dari sumber yang sama juga diceritakan kepada kita bahwa pulau itu mengambil nama Batu dari sebuah batu besar yang menyerupai lambung kapal, yang menurut tradisi adalah kapal yang menjadi batu yang digunakan oleh orang-orang Buluaro tiba.]</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Laporan Marsden mengindikasikan cerita bermotif ‘perahu yang menjelma menjadi batu’ telah beredar sekitar awal abad 19. Dikaitkan dengan kedatangan orang Bugis di kepulauan Batu pada abad 18, dapat diperkirakan legenda <i>asal-mula pulau-pulau Batu</i> diciptakan dalam rentang waktu akhir abad 18 hingga awal abad 19 (sekitar 8-9 generasi yang lalu).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dapat pula diketahui, mengacu keterangan Dahar Alamsyah (informan Mufti) dan laporan Marsden, kolektif (masyarakat) pendukung legenda ini adalah masyarakat tradisional di kawasan kepulauan Batu. Masyarakat tersebut, khususnya di kampung Buluaro, berhasil menciptakan sebuah folklor berbentuk legenda yang eksplisit berisi elemen Bugis. Meski mengandung unsur pralogis, ‘perahu ajaib’ yang berubah menjadi batu atau pulau misalnya, legenda ini dapat dianggap sebagai ‘saksi sejarah’ kedatangan orang Bugis di kawasan kepulauan Batu pada abad 18.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Folklor (legenda) seperti ini tidak, atau setidaknya belum, ditemukan di kawasan kepulauan Hinako. Menurut kalangan peneliti, sebagian orang Nias di pulau Hinako dan sekitarnya juga memiliki leluhur yang berasal dari Sulawesi (Marsden, 1811; Fries, 1919: 55; Zebua, 1995: 51; Hämmerle, 2001: 213-24; Danandjaja & Koentjaraningrat, 2004: 41; Koestoro & Wiradnyana, 2007: 26).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b>Orang Maruwi</b><br />
Tahun 1811 Marsden melaporkan bahwa penghuni pulau Hinako adalah ras yang disebut <i>Maros </i>atau <i>orang Maruwi</i>. Kata ‘maruwi’ lebih umum dikenal sebagai ‘maru’. Belakangan ‘maru’ menjadi akar nama mado (marga) orang Nias keturunan Bugis di Hinako. Menurut Fries (1919: 55), mado tersebut adalah: Maroe Ndroeri, Maroe Ao, Maroe Haŵa, Maroe Lafaoe, Maroe Abaja, dan Maroe Gadi.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Ketika Hämmerle (2001: 219) mencari informasi tentang suku Bugis di kepulauan Hinako, tahun 1980 beliau memperoleh keterangan mengenai mado keturunan Bugis dari informan yang bergelar Raja Kelapa, seorang keturunan Bugis yang berdomisili di Sirombu. Menurut Raja Kelapa, mado orang Bugis yang mendiami kepulauan Hinako adalah: Maru Ndruri, Maru Haŵa, Maru Abaya, Maru Lafao, dan Maru’ao. Kelima mado tersebut datang ke Hinako sekitar 12 generasi yang lalu (per tahun 1980). Dari keterangan itu Hämmerle memperkirakan kedatangan leluhur Bugis ke Hinako 13 generasi yang lalu (per tahun 2001) atau sekitar tahun 1675. Perkiraan ini cukup berharga dalam upaya melacak sejarah leluhur Bugis di Hinako.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sejak tahun 1663 seorang bangsawan Bone bernama Arung Palakka dan pasukannya yang berjumlah 400 orang Bugis dari Bone dan Soppeng diterima Belanda menjadi serdadu, ditempatkan di perkampungan Angke di Batavia (Kesuma, 2004: 61; Ricklefs, 2007: 98). Pada tahun 1666 pasukan Arung Palakka membantu Cornelis Speelman menyerbu pasukan Aceh di Pariaman. Peristiwa tersebut menimbulkan dugaan Kesuma (2004: 96), ada anggota pasukan Arung Palakka yang tertinggal dan terdampar hingga ke Hinako.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Jumlah anggota pasukan Arung Palakka agaknya berkurang, mungkin karena tewas atau tertinggal sebagaimana dugaan Kesuma. Setelah penyerbuan di Pariaman, 24 Nopember 1666 armada gabungan pasukan Belanda dan pasukan Arung Palakka berangkat menyerbu Makassar. Kekuatan pasukan Arung Palakka masih tetap 400 orang, namun angka tersebut genap setelah ditambah sejumlah anggota pasukan Ambon pimpinan Yonker yang berasal dari Manipa (Kesuma, 2004: 62).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Jarak waktu antara tahun 1666 (kedatangan pasukan Arung Palakka di Pariaman) dan tahun 1675 (kedatangan leluhur Bugis di Hinako perkiraan Hämmerle) relatif dekat. Benarkah leluhur sebagian orang Nias di Hinako berasal dari anggota pasukan Arung Palakka? Bila benar, mengapa terkesan mereka berasal dari Maros (orang Maros atau orang Maruwi), bukan dari Bone dan Soppeng asal pasukan Arung Palakka?</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Lepas dari itu, angka tahun ini menunjukkan leluhur Bugis tiba di Hinako pada abad 17, sekitar satu abad (4 generasi) lebih dulu ketimbang kedatangan leluhur Bugis di Batu. Meski sama-sama dari Sulawesi, kelompok mereka tentu berbeda. Boleh jadi, faktor inilah yang melatarbelakangi ‘cerita lisan’ tentang tiga bersaudara Bugis; anak pertama tinggal di Hinako, anak kedua tinggal di Sinabang dan anak bungsu menetap di Batu (Hämmerle, 2001: 214).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sebagai saudagar, orang Bugis dilaporkan hadir di kawasan pantai barat Sumatera sekitar awal abad 10 hingga abad 19 (Parlindungan, 2007: 617; Danandjaja & Koentjaraningrat, 2004: 40-1; Asnan, 2007: 175). Pada abad 10 misalnya, mereka berintegrasi dengan orang Batak di Natal dan Muaralabuh membentuk marga Nasution (Parlindungan, 2007: 617). Dalam rentang waktu yang relatif panjang itu, selain di Hinako dan Batu, dimungkinkan ada leluhur Bugis lain yang menetap di Nias dan sekitarnya.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><b>Mado Maru</b><br />
Dari beberapa sumber diketahui, tidak semua mado ‘maru’ keturunan leluhur Bugis. Mado Maru Haŵa misalnya, adalah keturunan mado Zebua bernama Haŵa Dölömbanua (Zebua, 1995:49; Hämmerle, 2001: 222). Atau, mado Maru Lafao adalah keturunan mado Daeli bernama Gandria (Hämmerle, 2001: 223). Bahkan mado Maru Ndruri yang dipercaya leluhurnya berasal dari Sulawesi, ada yang mengaku keturunan Hia Ho (Zebua, 1995: 51; Hämmerle, 2001: 220-1). Bagaimana hal ini bisa terjadi?</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Menurut Hämmerle (2001: 214), di Hinako dulu ada kepercayaan pada Kara Maru, suatu batu yang melayang-layang di laut dan bersuara, “<i>Ambillah saya, sembahlah saya</i>.” Barang siapa berkunjung ke Hinako harus menyembah batu itu, kalau tidak pasti orang itu akan sakit. Berlatar-belakang kepercayaan ini, kemungkinan besar warga Hinako (dari pelbagai keturunan) mengambil ‘maru’ sebagai mado mereka. Anggapan ini terkesan spekulatif. Namun dapat terjadi, karena orang Nias mengenal nama mado ‘belum begitu lama’, ketika diadakan <i>soera pas</i> (semacam KTP) sekitar tahun 1913-1914 (Zebua, 1996: 7).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Medan penelitian sejarah leluhur Bugis di Hinako dan Batu, serta di Nias umumnya, masih terbuka lebar. Setidaknya uraian di atas memberi gambaran kehadiran leluhur Bugis dalam masyarakat Nias. Menurut Kesuma (2004: 137) filosofi migrasi orang Bugis adalah “<i>kegisi monro sore’ lopie’, kositu tomallabu se’ngereng</i>” [di mana perahu terdampar, di sanalah kehidupan ditegakkan]. Menyambut ‘kehidupan yang ditegakkan’ oleh para leluhur Bugis di kawasan Nias, Fries (1919: 55) menulis sebuah kalimat yang bijak, “<i>Ma’oewoera, ba hoelö no tobali Ono Niha sa’ae</i>”.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><b><span style="font-size: small;">Bacaan:</span></b></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><ol style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><li><span style="font-size: small;">Asnan, Gusti, <i>Dunia Maritim Pantai Barat Sumatera</i>, Penerbit Ombak, 2007</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Danandjaja, James, <i>Folklor Indonesia Ilmu Gosip, Dongeng, dan lain-lain</i>, Grafiti Pers, 1984</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Danandjaja, J. & Koentjaraningrat, <i>Penduduk Kepulauan Sebelah Barat Sumatra, dalam Koentjaraningrat, Manusia dan Kebudayaan di Indonesia</i>, Djambatan, cet. 20, 2004</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Fries, E., <i>Nias. Amoeata Hoelo Nono Niha</i>, Zendingsdrukkery, 1919</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Hämmerle, Johannes M., <i>Asal Usul Masyarakat Nias Suatu Interpretasi</i>, Yayasan Pusaka Nias, 2001</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Hämmerle, Johannes M., <i>Lingua Nias</i>, Media Warisan No. 38-39 (IV), April 2004</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Kesuma, Andi Ima, <i>Migrasi & Orang Bugis</i>, Penerbit Ombak, 2004</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Koestoro, Lucas Pratanda & Ketut Wiradnyana, <i>Tradisi Megalitik di Pulau Nias</i>, Balai Arkeologi Medan, 2007</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Marsden, William, <i>The History of Sumatra (1811)</i>, The Project Gutenberg eBook, 2005</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Mufti, Adlan, <i>Legende Asal Mulanya Pulau-Pulau Batu</i>, Sinar Indonesia Baru, Januari 1979</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Muljana, Slamet, <i>Runtuhnya Kerajaan Hindu-Jawa dan Timbulnya Negara-negara Islam di Nusantara</i>, LKiS, cet. 4, 2007</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Parlindungan, Mangaradja Onggang, <i>Pongkinangolngolan Sinambela gelar Tuanku Rao (1964)</i>, LKiS, 2007</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Ricklefs, M.C, <i>A History of Modern Indonesia (1981)</i>, terjemahan: Sejarah Indonesia Modern, Gadjah Mada University Press, 2007</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Zebua, Faondragö, <i>Kota Gunungsitoli Sejarah Lahirnya dan Perkembangannya</i>, Gunungsitoli, 1996</span></li>
<li><span style="font-size: small;">Zebua, S., Menelusuri: <i>Sejarah Kebudayaan Ono Niha</i>, Tuhegeo I, 1995</span></li>
</ol><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sumber: <a href="http://niasonline.net/2008/10/15/leluhur-bugis-orang-nias/">http://niasonline.net</a></span> <span style="font-size: small;"><br />
</span></div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-36191524841021209842011-01-14T19:01:00.001+08:002011-01-18T16:21:25.968+08:00Tenun Pagatan dari Kalimantan Selatan<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEha3ERxkm_1CyE5z7gwAhqwS13dA4fSqtxZ4KEBxeMP_KApe1LWQ6-irHyaOeANlE_mSWv5rauGgFNFXQD1kJkdV4kGEUvdlVeg51C10BGVR6Tovvh4oYtoJ_2HEvxSAo467rHmt1Tejns/s1600/images.jpg" /></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Hasil sulapan desainer Sofie pada <b>Tenun Pagatan</b>.</span></div><br />
<div class="news-abstract" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Warna-warni cerah yang melabur kain tenun justru terasa dingin di kulit. Membuat nyaman.</span></div><div class="news-abstract" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"></div><div class="news-content" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Bagi Anda yang sedang mencari kain untuk busana Lebaran atau pesta yang nyaman, jalan-jalanlah ke Desa Manurung Pagatan di Kusan Hilir, Tanah Bumbu, Provinsi Kalimantan Selatan. Desa eksotis yang berada di pesisir laut Kalimantan yang berbatasan dengan Laut Makassar dan Laut Jawa ini penghasil tenun Pagatan, yang halus dan terasa dingin di kulit. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Desa yang kaya akan hasil tambang batu bara dan biji besi ini didiami oleh suku Bugis dengan mata pencaharian utama sebagai nelayan. Tapi orang Bugis sejak dulu memiliki kegemaran menenun di sela-sela waktu luang. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Ketika <i>Tempo</i> berkunjung ke Desa Manurung Pagatan, Kecamatan Kusan Hilir, Kabupaten Tanah Bumbu, awal September lalu, terlihat puluhan remaja perempuan dan para ibu menenun kain di rumah masing-masing mulai sore sampai malam hari. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Kenapa mesti malam hari? Sebabnya, pada pagi harinya mereka harus pergi ke kantor, ladang, sekolah, atau bahkan ke laut. Kegiatan menenun dilakukan setelah aktivitas pagi hari selesai. "Menenun adalah pekerjaan sampingan warga," kata Salmah, salah seorang perajin tenun Pagatan. Wanita berusia 40 tahun ini memproduksi tenun ini sejak masih remaja dan mengenal tenun dari orang tuanya, yang memiliki usaha tenun Pagatan. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Setelah berumah tangga, Salmah meneruskan usaha orang tuanya. Kini dengan 10 orang karyawan, dia memproduksi tenun khas Pagatan di rumahnya di Jalan H.M. Amin, RT 3, Desa Pagatan. Jenis tenun yang diproduksinya adalah songket, tenun ikat lusi, dan aneka pernak-<a name='more'></a>pernik kerajinan, seperti tutup gelas, kipas, dan taplak meja. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Menurut Salmah, yang menjadi ciri khas tenun Pagatan adalah kainnya yang halus, dingin, dengan warna-warni cerah, seperti merah, biru, kuning, dan hijau, serta motif etnik Pagatan. "Kain ini sangat cocok untuk daerah panas atau tropis," katanya. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Harga tenun songket dijual bervariasi, dari Rp 300 ribu sampai Rp 750 ribu per lembar. Sedangkan tenun lusi Rp 350 ribu per lembar. Harga tenun songket lebih mahal karena proses produksinya lebih lama dari tenun ikat lusi. Satu lembar songket yang panjangnya 4 meter dapat diselesaikan dalam tiga bulan, sedangkan tenun ikat lusi dengan panjang 2 meter dapat selesai setelah 10-15 hari. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Rahmah, 57 tahun, dan suaminya, Syafruddin, 60 tahun, juga menjadikan tenun sebagai sumber hidupnya. Rumah panggung berukuran 60 meter persegi berdinding kayu ulin (kayu besi) beratap sirap dijadikannya bengkel kerja. Ada tumpukan benang sutra, alat tenun, dan alat pemintal benang. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Sama seperti Salmah, Rahmah pun mengenal tenun sejak remaja dengan membantu usaha tenun yang dirintis orang tuanya. Ketika orang tuanya mangkat, Rahmah dan suami melanjutkan usaha tersebut. "Usaha tenun ini telah menjad tumpuan hidup kami," ujar Rahmah ditemani suaminya. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Kini, tenun Pagatan berbuah manis. Baik Rahmah maupun Salmah kebanjiran order. Selain melempar produknya ke butik-butik dan pedagang kain tenun di Kalimantan Selatan, Rahmah dan Salma juga melayani pembeli di rumahnya. "Saya sering dapat order dari istri Bupati Tanah Bambu, Wahyu Windarti Zairullah Azhar," kata Rahmah, yang mengaku bisa menjual 10 hingga 15 lembar kain per bulan. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Di tengah cuaca panas, tenun Pagatan yang halus dan adem di kulit itu bisa menjadi pilihan busana di hari yang fitri nanti.</span><br />
<span style="font-size: small;"> </span> <br />
<span style="font-size: small;"><b>Memakai Benang Sutra Jawa </b></span> <br />
<span style="font-size: small;">Perajin tenun di Pagatan mengeluh kesulitan bahan baku. Semula, menurut Rahmah, perajin tenun di Pagatan menenun kain dari benang kapas dan katun. "Tapi kualitasnya kurang baik sehingga kami beralih ke benang sutra," ujar Rahmah. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Namun, mencari benang sutra di Kalimantan Selatan sangatlah sulit, sehingga perajin Pagatan harus mendatangkan benang sutra dari Pulau Jawa, misalnya dari Semarang dan Surabaya. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Dari satu bal benang sutra seberat 5 kilogram yang harganya Rp 1,6 juta, kata Rahmah, dapat dihasilkan 15 lembar kain atau sarung. Artinya, dari setiap satu kilogram benang dihasilkan tiga lembar kain. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Dari rumah-rumah produksi, perajin tenun menawarkan hasil tenunnya ke beberapa butik di Kalimantan Selatan. Beruntung, pemerintah setempat, Kabupaten Tanah Bambu, sering memesan tenun kepada perajin untuk acara-acara khusus. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Tak hanya itu, kini tenun Pagatan sering diperkenalkan di ajang <i>fashion show</i>, seperti pada perayaan Hari Kemerdekaan Republik Indonesia ke-63 yang lalu. Saat itu puluhan peragawati memperkenalkan tenun Pagatan di Kalimantan Selatan. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">"Saya terus meningkatkan kualitas tenun agar diminati masyarakat luas," kata wanita yang setiap bulannya menjual 10-20 lembar kain ini. <b>KHAIDIR RAHMAN</b></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Sumber: <a href="http://www.korantempo.com/korantempo/koran/2008/09/13/Suplemen/krn.20080913.142251.id.html">http://www.korantempo.com</a><b> </b></span></div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-83682248510807918622011-01-14T18:29:00.000+08:002011-01-14T18:29:26.505+08:00Melayu-Bugis Bagai Mata Hitam dan Putih<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Pekanbaru- Gubernur Riau HM Rusli Zainal mengatakan, orang Melayu dan orang Bugis sejak dulu memang tidak bisa dipisahkan, orang Melayu dan Bugis bisa diumpamakan seperti mata hitam dan mata putih. Sejarah pun sudah menuliskan bahwa orang Melayu dan Bugis tersebut adalah satu dan saling bekerjasama sampai sekarang. <br />
<br />
Hal itu dikatakan Gubri ketika membuka Musyawarah Wilayah (Muswil) II, Kerukunan Keluarga Sumatra Selatan (KKSS) di Pekanbaru, Sabtu (29/3) kemarin. Hadir dalam acara itu Kepala Kejaksaan Tinggi (Kajati) Riau, Zainuddin Nare, Ketua Umum KKSS Pusat, Andi Jamaro dan sejumlah masyarakat Bugis dari berbagai perwakilan di kabupaten/kota di Riau.<br />
<br />
“Kedua kaum ini sejak dari dulu memang tidak bisa dipisahkan, orang Melayu dan orang Bugis itu bagaikan mata hitam dan mata putih, keduanya saling menyatu dan bekerjasama dalam berbagai hal dan ini terjadi sudah sejak lama,’’ tutur gubernur.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Gubernur yang juga bergelar Daeng Magguna menambahkan, antara orang Melayu dan orang Bugis sudah ada sumpahnya, dalam sejarah orang Melayu dan orang Bugis saling membantu dan sampai sekarang saling membantu itu masih ada dan tetap terpelihara dengan baik.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
<a name='more'></a>Bahkan, tambah Gubernur lagi pahlawan Raja Ali Haji adalah orang Bugis, akan tetapi ia lebih Melayu dari orang Melayu. Karenanya Gubernur mengajak, seluruh masyarakat Melayu dan Bugis untuk bersatu padu membangun Riau ke depan dengan lebih cemerlang dan gemilang.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
“Raja Ali Haji adalah simbol orang Melayu yang berasal dari bangsawan Bugis, ia lebih Melayu dari orang Melayu,’’ tutur Gubernur.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Ini adalah sebuah sejarah dan tidak bisa diingkari, kekerabatan orang Melayu dan Bugis memang sudah tercipta sejak lama, sejak zaman kerajaan dahulu. Karena itu mari dijaga kekerabatan ini agar tumbuh dan berkembang dengan baik.</span> <span style="font-size: small;"><br />
<br />
Sumber : www.riaupos.com</span> </div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-10373779320923294922011-01-14T18:25:00.000+08:002011-01-14T18:25:46.062+08:00Permainan Marraga (Sulawesi Selatan)<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span lang="EN-US"><span style="font-weight: bold;">Asal Usul</span><br />
Marraga berasal dari kata Bugis, sedangkan orang </span><span lang="EN-US">Makassar</span><span lang="EN-US">, sering menyebut permainan ini dengan akraga (olah raga). Marraga termasuk jenis permainan yang memadukan unsur olah raga dan seni. Permainan ini memerlukan kecekatan, ketangkasan dan kelincahan. Permainan yang berasal dari Malaka ini, konon hanya dilakukan oleh para bangsawan Bugis saat diadakannya upacara-upacara resmi kerajaan seperti, pelantikan raja dan perkawinan anggota kerajaan. Versi yang lain menyebutkan bahwa permainan ini berasal dari Pulau Nias (Sumatera Utara). Dewasa ini marraga bukan hanya dimainkan oleh para bangsawan, tetapi juga oleh orang kebanyakan.</span></span></div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span lang="EN-US"><span style="font-weight: bold;">Pemain</span><br />
Marraga umumnya dimainkan oleh pria, baik remaja maupun dewasa. Dalam satu permainan jumlah pemainnya 5--15 orang. </span></span></div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span lang="EN-US"><span style="font-weight: bold;">Tempat dan Peralatan Permainan</span><br />
Permainan ini dilakukan pada sebidang tanah datar yang permukaannya dibuat lingkaran dengan garis tengah minimal 6 meter. Peralatan yang digunakan adalah raga, yaitu sejenis bola yang terbuat dari rotan yang dibelah-belah, diraut halus kemudian dianyam. Alat ini umumnya berdiameter 15 cm. Adakalanya gendang dipergunakan untuk mengiringi jalannya permainan.</span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span lang="EN-US"><span style="font-weight: bold;">Aturan dan Proses Permainan</span><br />
Peraturan permainan marraga dapat dikatakan sederhana, yaitu pemain (jika menerima raga dari pemain lain) harus melambungkan raga tersebut agar jangan sampai terjatuh sebelum dioperkan pada pemain lainnya. Cara melambungkan raga adalah dengan menggunakan kaki, tangan, bahu, dada, dan anggota tubuh lainnya, tetapi tidak boleh di pegang. Tinggi dan <a name='more'></a>rendahnya lambungan raga ada yang dapat mencapai 3 meter dari permukaan tanah secara tegak lurus<span> </span>(sempak sarring/anrong sempak); ada yang sedikit melampaui kepala (sepak biasa); dan ada yang di bawah pusar (sempak caddi). Hal itu bergantung keinginan dan keahlian pemain. Orang yang dianggap mahir (niak sempakna atau niak belona), selain dapat mempertahankan raga agar tidak jatuh ke tanah, juga dapat melambungkan raga sesuai dengan persyaratan permainan (bajiki anrong sempakna), yaitu: (1) pintar mengambil raga, disiplin dan mampu menghidupkan suasana bermain (caraddeki anggalle raga); dan (2) sepakannya bervariasi dan sulit ditiru oleh pemain lainnya (jai sempak masagalana).</span></span></div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span lang="EN-US">Sebelum permainan dimulai, para pemain berdiri membentuk lingkaran. Salah seorang pemain (termahir) memegang raga kemudian melambungkannya. Pemain yang posisinya pas dengan jatuhnya raga, maka dia yang harus memulai permainan. Selanjutnya, raga dioperkan pada pemain lain dalam lingkaran tersebut, demikianlah seterusnya secara bergiliran. Sebagai catatan, seorang pemain tidak boleh memonopoli permainan dan menyerobot kesempatan bermain pemain lain. Dalam hal ini berlaku asas pemerataan kesempatan bagi para pemain untuk menunjukkan keahliannya masing-masing. Pertandingan dianggap selesai jika bola jatuh ke tanah. Pemain yang menjatuhkannya dapat dikeluarkan sebelum permainan dimulai kembali seperti semula.</span></span></div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span lang="EN-US"><span style="font-weight: bold;">Nilai Budaya</span><br />
Nilai yang terkandung dalam permainan marraga adalah kerja keras, kerja sama, kecermatan, demokrasi dan sportivitas. Nilai kerja keras dan kerja sama tercermin dari usaha para pemain untuk menjaga dengan berbagai macam cara agar raga tidak jatuh ke tanah. Nilai kecermatan tercermin dari usaha para pemain untuk melambungkan atau menyepak raga <span> </span>ke sasaran yang dituju, sehigga raga tidak keluar dari arena permainan. Nilai demokrasi tercermin dari tidak adanya pemonopolian atau penyerobotan kesempatan pemain lain. Jadi, para pemain diberi kesempatan untuk menunjukkan keahliannya. Dan, nilai sportivitas tercermin dari pemain yang dengan lapang dada keluar arena karena menjatuhkan raga ke tanah.</span></span></div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;"><span lang="EN-US">Sumber: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. 1980. Permainan Rakyat Suku Bugis Makasar di Sulawesi Selatan. Ujung Pandang: Departeman Pendidikan dan Kebudayaan.</span></span></div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-21975161410473285462011-01-13T20:40:00.001+08:002011-01-13T20:43:11.695+08:00Arena Wati - Muhammad Dahlan bin Abdul Biang<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiu6oxtyFSyZC8hi6WrtmKobi3XHL5f2MCm1I9_Ny7Y1UDAFJ1LR1-U1wbsPwenUTKfWduf5qnyOM4gueNgd5KDubuLpHcRln2qjZgBIh19YuSDai52o9Dc9rWUyz91ORUSonpqF-3InFs/s1600/arenawati3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiu6oxtyFSyZC8hi6WrtmKobi3XHL5f2MCm1I9_Ny7Y1UDAFJ1LR1-U1wbsPwenUTKfWduf5qnyOM4gueNgd5KDubuLpHcRln2qjZgBIh19YuSDai52o9Dc9rWUyz91ORUSonpqF-3InFs/s1600/arenawati3.jpg" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVv5CQqCuLfT-4CLLAfb2sbH4GCH8vFMKq73faM4JW186e-F3LNfJ4YWzqXJwISnNgUbb424NNa4iQUi-nZHgngmK_0RtaNWzyhk3zck7AV4xRp2Nz8Oxc8NSAmN6RLapeTqA3cYjYwug/s1600/B1749.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVv5CQqCuLfT-4CLLAfb2sbH4GCH8vFMKq73faM4JW186e-F3LNfJ4YWzqXJwISnNgUbb424NNa4iQUi-nZHgngmK_0RtaNWzyhk3zck7AV4xRp2Nz8Oxc8NSAmN6RLapeTqA3cYjYwug/s1600/B1749.jpg" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Muhammad Dahlan bin Abdul Biang, Andi Mohalan Andi Beang atau lebih dikenali sebagai Arena Wati (lahir 30 Julai 1925, meninggal dunia 25 Januari 2009) ialah Sasterawan Negara Malaysia tahun 1988. Nama pena lainnya ialah Duta Muda dan Patria. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Arena Wati dilahirkan pada 30 Julai 1925 di Kalumpang Kabupaten, Jeneponto, Makasar, Indonesia. Arena mendapat pendidikan awal di sekolah Belanda, Hollands Indische School, sebelum meletus Perang Dunia II. Semasa Perang Dunia II, beliau memulakan kerjayanya sebagai pelaut pada tahun 1943. Pengalamannya dalam bidang ini meningkatkan lagi kemampuan beliau dalam penulisan dan menghasilkan novel yang baik. Beliau menamatkan pengajian menengahnya di Makasar pada tahun 1953. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Selepas tamat persekolahan, Arena bekerja dengan syarikat penerbitan di Singapura, dan kemudiannya ke Johor Baru dan Brunei. Dalam tempoh ini, beliau telah menjadi warganegara Malaysia dan antara tahun 1962 hingga 1974, beliau bertugas di Pustaka Antara, Kuala Lumpur. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Arena Wati terjun dalam dunia kewartawanan sekitar tahun 1954 dan pernah menjadi editor di Pustaka Antara dan akhirnya menerima anugerah Sasterawan Negara pada 1988. Kebanyakan karya Arena Wati berbentuk akademik, imiginatif, mencabar minda dan kritikannya pedas dan berbisa. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><a name='more'></a><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><b><span style="font-size: small;">Keluarga </span></b></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Isterinya Halimah Sulong dan enam orang anak, Rahmahwati, Hiryati, Ilhamuddin, Ratna Siti Akbari, Hasanudin dan Kamaluddin Rostov. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><b><span style="font-size: small;">Karya </span></b></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Novelnya yang pertama ialah Kisah Tiga Pelayaran pada tahun 1959 di Singapura. Selepas itu beliau terus menulis termasuk: </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Lingkaran (1962)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sandera (1971)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Rontok (1980)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Bunga Dari Kuburan (1987)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Kuntum Tulip Biru (1987)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sakura Mengorak Kelopak (1987)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Panrita (1993).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sukma Angin (1999)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Cakra Waruga (KN)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sebuah Trilogi Tiga Genre(KN)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sebuah Trilogi Tiga Genre(KT)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Trilogi Busa - Busa Hati</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Trilogi Busa - Busa Sukma</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Trilogi Busa - Busa Kalbu</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Trilogi Armageddon : Mandala (2004)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Trilogi Armageddon : Menorah</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Trilogi Armageddon : Pentagon</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Warna Sukma Usia Muda </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Lain-lain karyanya ialah Eno (1985), Syair Pangeran Syarif (1989), Syair Pangeran Syarif Hasyim Al-Qudsi (1989), Syair Perang Cina Di Monterado (1989), Burung Badai (1990), Turina (1991), Citra (1991),Memoir Arena Wati Enda Gulingku (1991), Ombak Samudera (1992), Meniti Kala by Arena Wati (1993), Panrita (1993), Sudara (1994), Mevrouw Toga (1995), Begawan (1996), Jejak Kreatif oleh Dewan Bahasa dan Pustaka (1996), Koleksi Terpilih Arena Wati (1996), Sukma Angin (1999), Getar-Getir Maya Kumpulan Cerpen (2000), Trilogi Busa (2002). </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Armageddon (2004), Kutukan Dari Langit (2004), Langkah Pertama Kumpulan Cerpen Awal, 1954-1959 (2004), 7 Tegak Bersama (2005), Warna Sukma Usia Muda (2005) dan yang terakhir Cakra Waruga (2006). </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Kebanyakan karya beliau mempunyai tema permasalahan kelompok bawahan dan berkisar mengenai nasib atau pembelaan terhadap golongan tertindas yang digarap dari pengalaman merantau dari pulau ke pulau di Nusantara. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Novel</span> Sandera <span style="font-size: small;">menjadi teks kajian Sastera SPM sekitar tahun 1980-an.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Trilogi Bara-Baraya yang disiapkan ketika dirawat di HUKM berkisar mengenai perjuangan Melayu Nusantara. Rakannya A. Samad Said menyifatkan Arena Wati sebagai sesuatu yang amat bernilai dalam arena sastera. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><b><span style="font-size: small;">Pencapaian </span></b></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">SEA Write Award (1985)</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Anugerah Sasterawan Negara (1987).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sukma Angin (1999) memenangi Hadiah Sastera Perdana Malaysia 1998/99.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">"Anugerah Penulisan Asia Tenggara 1985" (SEA Write Award) daripada Paduka Raja Thai</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Pemenang Hadiah Sastera Majlis Sastera Asia Tenggara (Hadiah MASTERA) 2003. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><b><span style="font-size: small;">Meninggal dunia </span></b></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Jenazah Arena Wati dibawa ke Masjid Wilayah Persekutuan di Jalan Duta untuk disembahyangkan dan dikebumikan di Tanah Perkuburan Islam Bukit Kiara. Beliau dirawat di Hospital HUKM Bandar Tun Razak sejak 20 September 2008 kerana barah paru-paru.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Sumber: <a href="http://ms.wikipedia.org/wiki/Arena_Wati">http://ms.wikipedia.org/</a></span> </div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2520796385009216377.post-62883650488704369702011-01-13T19:49:00.000+08:002011-01-13T19:56:00.768+08:00Petualangan Orang Makassar di Negeri Siam (Muangthai)<div style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjeLmbcVgwUVESOMtPPdorIUZDMSRIYPUVhrjybE2HDJTPEkNg4yuKCHTKKq8Kll2Y_F3N8dIxkS-ZkKAmbtWuitDkePfamGqLJg4qCCYreOZ0iAVjdNPYLbxlNiC3JU-blmp_czGQ4Q_8/s1600/pinisi.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjeLmbcVgwUVESOMtPPdorIUZDMSRIYPUVhrjybE2HDJTPEkNg4yuKCHTKKq8Kll2Y_F3N8dIxkS-ZkKAmbtWuitDkePfamGqLJg4qCCYreOZ0iAVjdNPYLbxlNiC3JU-blmp_czGQ4Q_8/s1600/pinisi.jpeg" /></a></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Sebelum kedatangan orang Eropa, orang Makassar sudah dikenal sebagai pelaut ulung. Tome Pires dalam perjalanannya dari Malaka ke laut Jawa pada tahun 1513 telah menemukan pelaut makassar sebagai pelaut ulung. Keterangan Pires mengenai orang Makassar dianggap sebagai sumber Barat tertulis yang paling tua yang bisa ditemukan. Pires mengemukakan: “Orang-orang Makassar telah berdagang sampai ke Malaka, Jawa, Borneo, negeri Siam dan juga semua tempat yang terdapat antara Pahang dan Siam”.</span></div><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;"> </span> <br />
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Oleh Pelras, orang-orang Makassar telah meninggalkan kampung halaman mereka begitu jauh dan begitu lama. Bahkan saking lamanya, mereka melakukan perkawinan dengan warga pribumi dan memiliki keturunan di negeri yang mereka datangi. Mereka memiliki ketegaran hidup dan semangat pantang menyerah. Gelombang tinggi dan laut yang sangat luas bukanlah hambatan bagi mereka untuk mencapai negeri yang mereka tuju. Kegairahan dan kekerasan jiwa mereka mengundang decak kagum masyarakat pribumi tempat yang mereka singgahi. Yang lebih mengagumkan adalah di tempat baru tersebut mereka masih mempertahankan sifat-sifat asli mereka sebagai orang Makassar. Siri’ napacce telah tertanam kuat dalam jiwa mereka dan menjadi patrol mereka dalam menjalani hidup meskipun itu di negeri asing. Keberanian, kekasaran dan kematianlah yang akan mereka pilih jika mereka di perhadapkan pada pilihan yang rumit. Apalagi kalau itu menyangkut dengan harga diri dan kepercayaan yang di anutnya.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Di bawah ini, adalah sebuah tragedi mengharukan sekaligus mengagumkan dari 120 orang Makassar yang mempertahankan harga diri dan kehormatan mereka di negeri Muangthai. Berikut kisahnya dikutip dari buku Kisah-Kisah Bijak Orang Sulsel karangan A. Shadiq kawu yang mengambil referensi dari sejarawan Perancis Crishtian Pelras.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
<a name='more'></a><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Pada Abad 17, sebanyak 120 orang Makassar di bawah pimpinan Daeng Mangalle melakukan perlawanan hingga nafas terakhir melawan gabungan armada pasukan Perancis-Inggris dan Muangthai di Ayuthia. Ayuthia adalah sebuah kota niaga kecil yang terkenal di abad 17 di kerajaan Muangthai.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Peperangan tak seimbang itu mengakibatkan musnahnya orang makassar dalam konfik yang panjang setelah berhasil membunuh 1000 orang dari pihak musuh.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Berapa jumlah armada yang mereka lawan?? sekitar 4000 pasukan dengan senjata lengkap, senapan api dan meriam, sementara orang Makassar hanya terdiri atas 120 orang di bawah pimpinan Daeng Mangalle dengan senjata badik, keris dan tombak.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Fantastis memang tapi ini adalah fakta sejarah yang di catat oleh Crishtian Pelras. Pelras telah meneliti berbagai literatur berbahasa Perancis tentang jalannya peperangan tersebut.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Kedatangan orang makassar di Muangthai menurut Pelras dimulai sekitar pada tahun 1674. Sebuah rombongan kecil yang terdiri atas 250 orang pria, wanita dan anak-anak datang dari Pulau Jawa dipimpin seorang Pangeran Makassar yang mengasingkan diri dari Makassar 3 tahun sebelumnya. Selanjutnya, Gervaise melukiskan kedatangan mereka di sambut baik oleh Raja Narai dan bahkan mereka diberi pemukiman di pinggir sungai bertetangga dengan perkampungan orang Melayu. Kebetulan orang Melayu dan Makassar sama-sama memeluk agama Islam.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Meskipun awalnya hubungan orang-orang Makassar sangat baik dengan warga pribumi di Muangthai, sebuah konflik kecil pada tahun 1686 terjadi. Konflik tersebut kemudian melahirkan sebuah pemberontakan orang Makassar terhadap raja Narai. Konflik tersebut di awali oleh keinginan Orang Makassar mempertahankan kehormatan mereka.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Saat itu, Orang Melayu dan Campa merencanakan pemberontakan terhadap Raja Narai. Rencana pemberontakan ini diketahui oleh Pangeran Makassar.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Singkat cerita, rencana pemberontakan tersebut kemudian bocor ketelinga Raja Muangthai. Meskipun bukti kongrit keterlibatan orang Makassar di pemberontakan tersebut tidak ada tetapi oleh Raja Narai, ketiga suku tersebut di panggil bersama-sama untuk meminta maaf kepada Raja dan niscaya mereka akan di ampuni.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Maklumat dari Raja Narai tersebut ternyata di patuhi oleh orang-orang Campa dan orang Melayu tetapi tidak demikian halnya oleh orang Makassar. Pangeran Makassar menolak meminta maaf kepada Raja Narai.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Tentang penolakan meminta maaf ini, Pelras menulis: “Hanya pangeran Makassar yang menolak meminta maaf. Alasannya, dia tidak pernah mau memberontak. Hanya saja kesalahannya adalah bahwa dia tidak melaporkan rencana pemberontakan orang Melayu dan Campa kepada Raja Muangthai - alasan sang pangeran karena dia juga tidak mau mengkhianati ke dua sahabatnya dengan membuka rahasia yang telah di percayakan kepadanya. Bagaikan buah simalakama.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Tetapi Pangeran Makassar tetap konsisten pada sikapnya, bahwa mereka sama sekali tidak bersalah, karena itu mereka tidak akan memenuhi maklumat Raja Narai, sebab tidak wajar bagi mereka datang meminta ampun dan merendahkan diri kepada raja untuk kesalahan yang tidak mereka lakukan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Penolakan tegas ini, semakin mempertegang hubungan orang Makassar dengan pihak kerajaan Muangthai yang dibantu oleh pasukan Inggris-Perancis.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Pemicu pemberontakan dimulai ketika suatu hari sebuah kapal dagang dari Makassar tiba di Muangthai membawa bingkisan raja Gowa untuk Pangeran Makassar. Kedatangan mereka ini kemudian di gunakan oleh pihak Raja Muangthai untuk menahan semua awak kapal karena di khawatirkan akan bergabung dengan kelompok pangeran Makassar yang tidak mau memohon ampun.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dengan siasat licik, patroli kerajaan Muangthai berpura-pura memeriksa surat jalan nakhoda kapal Makassar ketika mereka berniat kembali. Pemeriksaan ini sesungguhnya hanyalah alasan agar semua awak kapal ditahan secara halus.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Tatkala nakhoda dan awak kapal mengetahui siasat licik ini, mereka yang waktu hanya berjumlah 6 orang mengamuk di ruang pertemuan pasukan kerajaan. Seorang perwira dan penerjemah perancis berhasil di bunuh.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Pergolakan di kapal ini terus berlanjut. Awak kapal lain yang berada di luar gedung serentak maju menggunakan sarung mereka sebagai perisai. Mereka dengan keberanian mengagumkan menerobos pasukan Muangthai dan perancis dan membunuh siapa saja yang mereka jumpai. Konon, menurut Pelras banyak pasukan Muangthai yang lari kocar kacir mencari perlindungan meskipun mereka menggunakan senjata api dan meriam.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Peperangan di kapal tersebut kemudian menjalar sampai di perkampungan Makassar tempat dimana Daeng Mangalle dan 120 orang Makassar telah siap dengan badik mereka. Beberapa hari kemudian pertempuran sengit terjadi antara orang Makassar yang berjumlah 120 orang melawan armada gabungan Perancis-Inggris-Muangthai yang berjumlah 4000 orang.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Berselang 3 minggu, pemberontakan ini berhasil di padamkan setelah semua lasykar Makassar tewas. Forbin, salah seorang komandan pasukan beberapa tahun kemudian menceritakan tentang keberanian orang-orang makassar yang di saksikannya dengan mata kepalanya sendiri. Katanya : “seumur hidup saya, tidak pernah bertemu dengan lawan yang begitu berani. Maklum, lanjut Forbin, semasa kecil mereka telah di bekali dengan perasaan harga diri (Siri’) yang tinggi sehingga pantang bagi mereka untuk menyerah”.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Meskipun sudah tertembak, mereka terus melangkah maju, siap menusuk lawan mereka. Seorang Makassar yang di dapati masih hidup keesokan harinya meskipun terkena 17 tusukan tombak masih berusaha merampas senjata prajurit yang sedang memeriksanya dan berusaha membunuhnya sebelum mati.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Pelras juga mengutip pendapat Edwar Udall, saudara sekandung Kapten Henry Udall, perwira Inggris yang tewas oleh tusukan keris orang Makassar di Ayuthia. Bahwa meskipun mereka bersenjatakan keris, mereka berani maju sampai kemuka lobang bedil.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Peristiwa Ayuthia nampaknya masih perlu dikaji oleh sejarawan. Sebab menurut Pelras, tragedi ini masih sangat kurang di bahas termasuk oleh sejawaran Sul-Sel sendiri. Tetapi yang jelas, tragedi Ayuthia meninggalkan kesan khusus akan keberanian orang-orang Makassar yang lebih baik mati daripada hidup terhina. Peristiwa ini terjadi di Muangthai pada abad ke 17.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"><span style="font-size: small;">Dikutip dari buku Kisah-Kisah Bijak Orang Sulsel karangan A. Shadiq Kawu.</span></div>Unknownnoreply@blogger.com